English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Склады

Склады tradutor Inglês

193 parallel translation
Наши доблестные парни подожгли склады.
Our gallant lads set fire to the warehouses.
Склады Юнайтед в Помоне.
That's the United Warehouse in Pomona.
Перед нами имперские склады.
Ahead of us is the Kaiserspeicher...
Все склады, продающие такую марку одежды, сейчас проверяются.
All stores that carry the line are being checked.
Меня ждут мои склады.
My store claims me.
Склады боеприпасов объяты пожаром. Положение становится опасным. Кто пишет эти донесения?
"the danger point is approaching." Who writes out these reports?
Я также звонил на склады и на почту.
I have also tried the vicar, the general stores, and the post office.
Когда мы покинем Тортугу, на этой карте должны быть отмечены все укрепления, количество и расположение пушек, пороховые склады, арсеналы, лучшие места для высадки и маршруты подхода.
When we leave Tortuga... this map will have to show fortifications... number and position of cannon... powder magazines, arsenals... the best landing places and routes of approach.
Пороховые склады и арсеналы, Реджи.
Powder magazines and arsenals, Reggie.
Я проходила стажировку в рабочей команде, обслуживавшей большие склады за пределами лагеря.
I took charge of a command working in a storehouse outside the camp
Палмах воюет босым, а склады в Алленбай Роуд распродаются.
The Palmach fight barefoot in the hills while the stores in Allenby Road have sales.
Вызвать корабль по приоритетному каналу, чтобы тот охранял склады.
Summoning a starship on a priority A-1 channel to guard some storage compartments.
Склады с пшеницей.
Storage compartments of wheat.
Хлопком завалены склады по всей Европе.
- Why? I saw a chance to corner the market, I didn't know there'd be a glut.
Будь повнимательнее, не повреди склады.
All right, Number 3. Be careful not to hit our storehouses at the end of the field.
Второе : полицейские склады боеприпасов и наши товарищи, работающие на этих складах... "
Second : the police depots of ammunition and our companions, who work in these depots...
Тёмные станции, казармы, склады.
Dark stations, barracks, warehouses.
- Склады горят.
- The warehouse is on fire.
Ну, грабят магазины квартира зажиточная, склады, сберкассы а, главное, людей режут, стреляют почём зря.
They loot shops,... rich apartments, warehouses, banks. And they stab and shoot people for nothing.
А, склады.
Ah, storeroom.
Ублюдков, которые разоряют мои склады специи!
Fremen scum who raid my spice warehouses!
Нехватка бензина задерживает поставку товаров в некоторые области, но склады полны.
Fuel shortages are hindering resupply in some areas, but there is no shortage of stocks.
Почти все полки в супермаркете пусты, но мы взяли склады под охрану полиции.
Nearly all the supermarket shelves are empty, but we've got the warehouses controlled by the police.
Только Зона может разрешить расконсервировать склады.
It's up to Zone to authorise the release of buffer stocks...
Вы должны тщательно обыскать каждую заправку дома, склады, фермы, курятники, уборные и конуры в этом районе.
What I want out of each and everyone of you is a hard target search of every... outhouse and doghouse in that area.
Пустые склады.
Empty storage bays.
Эти склады с шубами просто огромны.
Those fur-storage warehouses are huge.
—... объявлена всеобщая забастовка, всех отраслей промышленности. Кроме тех, что производят оружие... Заводы, склады... прекращают работу.
A general strike has been called in all industries except those producing weapons...
Система поддержки среды, склады, охладительная система.
Environmental support, storage areas, cooling plant.
Да, нам нужно миновать эти склады, порт сразу за ними.
Yeah, the waterfront's right on the other side of these warehouses.
Рядом лишь склады, да бумажная фабрика, которая пускает дым и воняет, хуже чем стая хорьков.
Just warehouses and a paper mill. That fart smell of steam. The hamster-cage smell of wood chips.
Беспошлинные грузовики заезжают на склады беспошлинныx товаров.
Bonded trucks can get into bonded warehouses.
Нас отвели за лагерь. Нашей работой было пилить деревья и строить подземные склады для боеприпасов.
Our job was to fell trees and build underground munitions stores.
В этой части лондона находятся по большей части заводы мясо-упаковочные склады, и частный клуб находится там же.
That part of London is mostly warehouses meat-packing plants and a private club in the same location.
Витрины магазинов и склады.
Shop fronts and warehouses.
Видишь ли, имеются склады по всему миру с тоннами этого замороженного добра.
Yeah, well, there, you know, there are storehouses all over the world. You know, all over the... with... with tons of stuff on ice.
- Мы перерыли его дом, склады...
- We've swept his house, warehouses -
У него целые склады ими забиты.
Guy's got warehouses full of stuff.
Но городу нужны только новые склады.
And now the town is looking at subclauses.
Какие-то военные склады Иракцев.
Iraqi military supplies.
Значит, эти склады... старые дома на Винчестер и брошенные кварталы по Винсент Стрит.
So it's these warehouses, the old Winchester Homes... and the dead blocks down by Vincent Street?
Устраивайте склады... собирайте все, что нужно собрать... никто вас не побеспокоит.
You're free to make your drops collect what needs collectin'and won't nobody bother you.
Лучшее сочетание для торговца оружием : недовольные солдаты и склады, полные оружия.
There's nothing better for an arms dealer... combination of disgruntled soldiers and warehouses full of weapons.
Покажи мне склады.
Show me your inventory.
Теперь склады ломились, а врага больше не было.
Huge stockpiles, and now no enemy.
Твои склады опасно истощились, Дмитрий, надо заказать еще на заводе.
Your stocks are dangerously depleted, Dmitri. You should order more from the factory.
Мы не собираемся искать проституток, или склады спиртного, нелегально спрятанного здесь.
We're not out to check IDs for prostitutes, nor or we out to find liquor illegally stashed away.
" идЄт к ћиссисипи и прорываетс € на юг, взрыва € склады, прерыва € линчевани € и убива € миллионы, а затем.. ... поворачивает на северо-восток и направл € етс € на ¬ ашингтон, где ƒжордж Ѕуш не может решить чрезвычайна € это ситуаци € или нет!
And it leads to Mississippi, and rinses thru the South, blowing up stills, interrupting lynchings and killing millions of in-bred people, and then -... it turns north-east and heads for Washington D.C., where George Bush can't decide if it's an emergency or not!
У них полные склады лекарств, которых более чем достаточно.
They have warehouses full of the stuff ; there's more than enough to go around.
ТЫ осмотрел склады?
Aren't you watching the store?
Как только все склады боеприпасов будут укомплектованы,
As soon as the other magazine's loaded,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]