Смех tradutor Inglês
2,438 parallel translation
Его поднимут на смех.
We're dealing with the ridicule factor.
Вы абсолютно уверены, что это смех, а не что-то другое?
Are you absolutely sure the laughter isn't something else?
Узнаю этот смех!
I know that laugh!
Смех самого неблагодарного, грабительского, поедающего чужие завтраки-в-постель человека, которого я когда-либо знала.
It's the laugh of the most ungrateful, credit-grabbing, other-people's-room-service - eating man that I ever met.
Я опять использовал тот смех, который люди интерпретируют так, как и вздумается.
Oh, I, I did that laugh that people interpret any way they want.
Я думала, этот смех значит "Я люблю тебя."
I thought that laugh meant "I love you."
Какой-то у тебя смех ненатуральный.
Your reaction is so fake.
Значит, если сердце волнуют её слёзы, смех... то это... любовь?
laugh... does that mean you like her?
Какой фальшивый смех!
That's, like, the fakest laugh.
Ее поднимут на смех, если будет петь такое.
She'll get laughed at, singing that nonsense.
♪ Уже не помню я когда ♪ ♪ В последний раз слышала твой смех. ♪
# Can't remember when... I last saw you laughing
И все время толпы народу сновали туда-сюда. Шум, смех, какая-то суета. Здесь ты был в самой гуще событий.
There's always a stream of people up and down, and shouting and laughter and just general carrying on.
Смех - признак скорби.
Laughter is a common expression of grief.
Соседский дозор. Курам на смех.
Neighborhood Watch, what a fucking joke.
У тебя прекрасный смех, ты знаешь это?
You got a great laugh, you know that?
Не могла представить, что услышу этот смех снова.
I never thought I'd hear that laugh again.
Отставить смех! Я вижу каждого шорох и слышу вас насквозь...
We will our eyes focused and our ears peeled.
Система приличная, да замки у вас смех.
It's a decent system, but your locks are a joke.
Смех, это хорошо.
Laughing is good.
Секретом является смех.
The secret is laughter.
Я слышу смех.
I hear laughter.
В этот дом Пиноккио смех принес.
But he carved his sweet Pinocchio
Они все делают, а они все смех за спиной, и вышибала из зоопарка называет вы "раздел" или что-то подобное.
They all do, and they all laugh behind your back, and the bouncer from the Petting Zoo calls you "Section A", or something like that.
Я слышал смех моих родителей вдалеке.
In the distance, I heard my parents and family laughing.
Это самый злопыхательский в мире смех, какой вообще может быть.
That's the world's most malicious laugh.
Он просто хотел обнять ее, снова увидеть ее смех.
He just wanted to hold her, see her laugh again.
Смех, да и только.
Hilarious.
Смех Ну да, так и есть.
Yeah, it is, it is.
А еще он может снять напряжение в потенциально взрывоопасной ситуации И вызывает смех.
And it can diffuse a potentially incendiary situation.
Мы были в ужасе, но потом мы не могли остановить смех.
We were terrified, but... afterwards we couldn't stop laughing.
( смех )
( laughing )
СМЕХ
LAUGHTER
Мне нужна моя любовь, Норна * смех *
I need my love back, Norn. I'm nothing without it.
Старуха, от тебя несёт болотным мхом * смех *
Lady, you reek of peat moss. Trick is your Grandpoppy?
( смех )
( laughs )
( смех )
( laughter )
Смех продлевает жизнь.
It'll get you through this.
Трагедия, смех, слезы прямо как жемчуг
♪ The drama, the laughter, the tears just like pearl. ♪
Фрэнк. ( Смех в зале )
Well, then you're a virgin, Frank.
Смех и похоть, Посмотрим правде в глаза smecura.
of laughter and longing, let's face shrivels.
Это уже следующий год ( смех )
Now, next year
- ( смех )
- ( Laughter )
Я видела нежность и нищету, и смех в грязи.
'I found tenderness and squalor'and laughter amid filth.
Смех это лучшее лекарство.
Laughter's the best medicine.
Эта ведьма готова поднять людей с их проблемами на смех, и все ради рейтинга!
That witch is able to ridicule people's problems in order to gain rating.
( Детский смех )
( Kids laughing )
( Смех )
( Laughs )
Он поднимет тебя на смех.
He'd laugh in your face.
Твой смех.
Your cute laugh.
( смех ) И, я извиняюсь за тот вечер.
Well, I'm sorry about last night.
Я думаю о ней, о том какой она была. Её смех, её улыбка.
I think about her as she was.