Со мной все будет хорошо tradutor Inglês
338 parallel translation
Со мной все будет хорошо, мама.
I'll be all right, Mother.
- Со мной все будет хорошо.
- I'll be all right.
- Со мной все будет хорошо.
In Gradov?
Со мной все будет хорошо.
I'll be all right.
Иди, Чонси, со мной все будет хорошо.
Go, Chauncey, I'll be just fine.
О, нет, со мной все будет хорошо.
Oh, no, I'll be fine.
Со мной все будет хорошо.
It's all right, really.
Со мной все будет хорошо.
I'll be fine.
Да, со мной все будет хорошо.
Yeah, I'll be okay.
Со мной все будет хорошо. Послушай, я в порядке.
I'll get the next one.
Со мной все будет хорошо.
- No, Forman, you would need help.
Со мной все будет хорошо.
I'm gonna be good.
Со мной все будет хорошо
I know I will be OK
Пока мы вместе, со мной все будет хорошо.
As long as we're together, I'm fine.
Со мной... со мной все будет хорошо.
I'm... I'm gonna be all right.
Спасибо за заботу, Хайд, но со мной все будет хорошо.
Aw, thanks for your concern, Hyde, but I'll be fine.
Ничего. Со мной все будет хорошо.
I'm doing okay. I'll be all right.
– Со мной все будет хорошо.
- lt'll be alright.
Со мной все будет хорошо.
Yeah I will be fine
Иззи... Просто... Со мной все будет хорошо.
Izzie... just..
со мной все будет хорошо.
I'll be alright here
Э, послушайте, мне надо вернуться к работе, так что спасибо за участие, но, серьезно, со мной все будет хорошо.
Um, look, I gotta get ready for work. So thanks for the concern, but seriously, I'll be okay.
Со мной все будет хорошо.
I'm fine.
Со мной всё будет хорошо.
I'll be all right.
Со мной все будет хорошо.
Nonsense!
Со мной всё будет хорошо, Гордон.
I'll be fine, Gordon.
Мистер Фолти, всё будет хорошо, пойдёмте со мной.
- Mr Fawlty, you'll be all right, come with me.
Со мной всё будет хорошо в Дублине, мама.
I'll be all right in Dublin, Mother.
Со мной всё будет хорошо.
You've got to warn the fleet.
Со мной всё будет хорошо.
I stay well.
Одо, со мной всё будет хорошо.
I'll be fine, Odo.
Со мной всё будет хорошо.
I'll be fine.
Но тебе не надо беспокоиться обо мне... потому что со мной всё будет хорошо.
But you don't have to worry about me because I'm going to be fine. I'm lightening up, literally. And you know what?
Со мной все будет хорошо.
It'll be okay.
Все теперь будет только хорошо... пока я ношу это кольцо, удача будет со мной.
Everything is gonna be just fine... as long as I hold on to this lucky ring.
Со мной всё будет хорошо, но тебе надо уйти.
I'm gonna be fine, Nelson. But you can't be here.
Со мной всё будет хорошо.
I'm gonna be all right.
- Со мной всё будет хорошо.
- I'll be okay.
- Ты чувствовала, что со мной всё будет хорошо?
Just an instinct. - That I was gonna be OK. - That I was gonna be OK?
- Ошибаешься, все будет хорошо. Не нужно будет спорить со мной.
You won't see my face, you won't have to ask for my opinion...
Уверена, со мной всё будет хорошо.
I'm sure I'll be all right.
Со мной всё будет хорошо.
I'm gonna be fine.
Со мной всё будет хорошо. Спасибо.
I'll be okay.
Со мной всё будет хорошо, мам.
- I'm gonna be fine, Mom.
- Что? - Со мной всё будет хорошо.
I'll be all right.
Ну ладно, милая, держись со мной и все будет хорошо.
Come on, sweetie. Stick with me and we'll both make it through this.
Пожалуйста, со мной всё будет хорошо.
Please, I'll be fine.
Всё со мной будет хорошо.
It'll be fine.
Со мной все будет хорошо.
- I'll be all right.
Тому нравятся большие груди, и я думала, что у нас будет все хорошо, а теперь он переспал со мной и ушел.
Tom likes big breast, and I intended great it and now it's laid and out
Я не могу быть там но всё будет хорошо со мной всё будет хорошо мы будем переживать за вас
THEY DON'T ALLOW FAMILY IN, BUT YOU'LL BE FINE. I'LL BE FINE. WE'LL TAKE GOOD CARE OF YOU.