English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Соответствует

Соответствует tradutor Inglês

1,415 parallel translation
Не соответствует моменту.
IT'S NOT OF THE MOMENT.
Соответствует 60-м годам.
It was an exact match to vintage manufacture samples from the mid 1960's.
ДНК соответствует всем делам.
I was told the DNA is a match in all the cases.
Что соответствует подписи найденной на поддельных облигациях сделанных им.
It matches the signature we found on the counterfeit bonds he made.
Мммм. Мой индекс массы тела вполне соответствует медицинским нормам.
M-My body mass index is within the accepted medical norms.
Я буду называть цифры, а вы меня остановите, если цифра соответствует моему возрасту.
i'm gonna say a number, And you stop me when you think it's an age that i can pass for.
Касательно написанных от руки записок - то записка с моста соответствует первым двум.
With respect to the handwritten notes- - The one that was found on the bridge is a match to the first two.
Соответствует ли его голос выражению лица?
Does his voice sound like his face looks to you?
Свитс говорит, парень с пиратским радио не соответствует профилю.
Sweets says the pirate radio guy doesn't fit the profile.
И каждый раз, когда что-то не соответствует требованиям, вам предъявляют огромные штрафы.
And every day you're not in compliance, you face huge fines.
Если бы вы пожертвовали вашу почку Хизер, её муж пожертвует почку кому-нибудь, - кто соответствует критериям.
If you were to donate your kidney to Heather, her husband would donate his kidney to someone who matches his criteria, and so on.
Лезвие соответствует измерениям, сделанным медэкспертом.
The blade matched the dimensions provided by the ME.
Соответствует ли действительности заявляемая репутация мистера Гарроу?
Or will your genius Mr Garrow stand up to his self-proclaimed reputation?
Это соответствует лапароскопической хирургии.
It's consistent with laparoscopic surgery.
Этот парень образован, умён. Он соответствует.
This guy is educated, intelligent, proper.
Обращай внимание на машины, одежду, на что-то, что не соответствует их нынешнему финансовому положению.
Look at cars, wardrobes, something that does not fit their current income level.
Это соответствует небывалому минимуму пятен на Солнце, Минимуму Спорера и Минимуму Маундера.
That corresponds to an all-time minimum of sunspot activity, the Spörer Minimum and the Maunder Minimum.
Но музыкальное сопровождение этому не соответствует.
And the music, it's just not up to it.
Тщательные наблюдения привели их к выводу, что даже с эквантом и деферентом Птолемея,... фактическое поведение небес не соответствует данным.
Their careful observations began to suggest that even with Ptolemy's unwieldy equants and deferents, the actual behaviour of the heavens didn't fit the data.
Размерность соответствует логарифму, поделенному на...
Dimensionality equals the logarithm and divided by...
- Он говорит то, что соответствует его интересам.
Lord Melbourne says what suits his interest.
Это соответствует 34.4 %.
That represents a 34.4 % ownership share.
То, что утверждает доктор Карл Херрлигкоффер - не соответствует действительности.
That the said Dr. Carl Herrligkoffer - untrue.
Не знаю, не думаю, что кто-то еще здесь соответствует требованиям.
I don't know. I don't think anybody else here fits the criteria.
А это уже соответствует времени, нашего дела о подозрительной смерти, Джез, хотя, ты и Кейт, утверждаете, что вы были здесь.
Your swipe card was used at the observatory last night. 10 : 29, sir. Which fits the estimated time of our suspicious death, Jez, when you and Kate told us you were here.
Это просто не соответствует действительности.
That is simply not true.
Мы не можем отвергнуть ее версию только потому, что она не соответствует известному шаблону.
We can't dismiss her story for not fitting a known pattern.
А биопсия подтвердит, что он был полон аномальных клеток Что соответствует лимфоме
And the biopsy confirms it was full of abnormal cells consistent with lymphoma.
Что не соответствует симптомам лимфомы.
Which doesn't fit lymphoma.
-... что всё соответствует современным нормам.
- everything here meets current regulations.
Только один европейский ублюдок соответствует профилю.
There's only one Euro-bastard fits their profile.
Этот дом вполне соответствует всем требованиям.
The house is up to code.
Что соответствует времени смерти и часам.
Which fits with the watch and the time of death.
Который, уверяю тебя, полностью соответствует твоему драгоценному протоколу.
Which, I can assure you, Is totally up to your precious code.
Не соответствует затребованному профилю.
Doesn't have the required profile.
Это не только любезно, но и соответствует технике безопасности.
Not only is it courteous, it's safety-smart.
Это... соответствует.
That's... Relevant.
Полиция не сделала реконструкцию событий, которая доказала бы, что угол совершения выстрелов не соответствует его показаниям.
However, the police didn't do a re-enactment which would prove that the angles of the shots don't match the claim.
И это всё так не соответствует тому, как вообще представлена женщина в масштабе истории, понимаете?
And it's just all so different from where we're supposed to be at this point in women's history, you know?
Когда родился мой брат, родители решили, что он больше соответствует имени Уолтер-младший, поэтому отдали это имя ему.
- My brother was born, And my parents felt he better exemplified The walter jr.
Вы ведь понимаете, Марта, нам нужно посовещаться, чтобы выяснить, соответствует ли это все нашим запросам.
You know, uh, Martha, we're gonna need to confer to see if this is gonna meet all our needs.
Но я не знаю, насколько слово "выиграть" соответствует истине.
But I use the term "win" loosely.
Моторное масло привело к твоей команде, а огнеупорное волокно соответствует твоему комбинезону.
Oil trace linked to your team, And a flame-retardant fiber that matches your racing uniform.
Дуайт поехал вниз и не возвращался в отель больше часа, что соответствует временным рамкам.
Dwight continues down to the lobby, and doesn't come back... To the hotel for over an hour, which fits our timeline.
Это также соответствует виктимологии и местам похищений.
Right. It's also in keeping with the victimology and abduction sites.
Время, затраченное на сон, соответствует времени в самом сне, что для обычных снов нетипично.
Time asleep matches time in our dream world, unlike in conventional dreams.
- Это соответствует истине?
- Is that about right?
Это - "Кухонный восторг", и название очень соответствует, поскольку я в полном восторге.
It is a "Kitchen Delight"... and it is extremely appropriate, for I am thoroughly delighted.
Можно заставить человека чувствовать себя ошеломленным и это соответствует... лекарствам от шизофрении
Taking these two drugs together can make a person feel dazed and compliant. Like a medicated schizophrenic.
Это, кажется, соответствует.
These appear to match.
Но этот гость соответствует.
But this guy does.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]