Союзник tradutor Inglês
357 parallel translation
А слёз-то и нет! .. Не иначе дьявол - твой союзник!
"See for yourself - you cannot shed tears, as you are allied with the evil one."
Но с Божьей помощью пойдём вперёд, Хотя бы встали и король французский И с ним ещё союзник, столь же сильный, Нам на пути.
Yet, God before, tell him we will come on, though France herself and such another neighbour stood in our way.
Я всегда говорила, что горячий чай лучший женский союзник против дождя.
I always did say hot tea was a womars best ally against the rain.
В таком случае, ваш главный союзник не ваше личное обаяние а унылая жизнь женщины замужем.
In that case, your main ally is not your own assets but the married woman's marital ennui.
Наш новый союзник приближается!
Our new ally approaches!
- Наш союзник.
- Our ally.
Как ваш новый союзник И новый член стоящий в этом большом универсальном совете
As your most recent ally and the newest member to stand in this great universal council
Он союзник слепой вдовы.
He's allied with the blind widow.
Но... но зачем нам союзник во вражеском лагере?
But... but why do we need an ally in the enemy camp?
Союзник Бисмарка против принца Кристиана из рода Глюксбургов.
Bismarck's ally against the Danes under Prince Christian of Glucksburg.
Батька Махно теперь союзник.
Makhno's our ally.
Но, сэнсэй... Ведь господин Анэнокодзи наш вернейший союзник.
But, Anenokoji-sama is our strongest ally.
Мой друг и наш верный союзник Муссолини... предан королём и арестован.
My friend and our faithful ally Mussolini, has been betrayed by the King, and was arrested.
У нас есть могущественный союзник...
We have a powerful ally.
Я союзник твой и в этом деле.
I'm your partner in the cause!
ХАЯКАВА, СОЮЗНИК ЯМАМОРИ АТАКОВАН СЕМЬЁЙ УТИМОТО, СОЮЗНИКОМ АКАСИ
HAYAKAWA, YAMAMORI'S ALLY, ATTACKED THE UCHIMOTO FAMILY, AKASHI'S ALLY
Он - наш союзник.
It is our friend.
Если он - союзник Иронгрона, он сидит в крепости Иронгрона. мы не можем ничего сделать.
If he's Irongron's ally, he sits safe within Irongron's walls. There's nought we can do.
"Это мог бы быть какой-то союзник из моего детства, настоящий."
"Maybe it was some ally from childhood, " the real one.
"Второе : мой союзник перешёл к решительным действиям."
" Two : my ally considered acting increasingly.
И не должен ты так судить... ибо мой союзник - Сила.
And well you should not... for my ally is the Force.
И могучий союзник она.
And a powerful ally it is.
Турция — союзник Германии.
'Cause Turkey's a German ally.
Их страх – наш союзник... бензин будет наш.
Fear is our ally... the gasoline will be ours.
" Евразия - наш союзник.
" Eurasia is our ally.
Вам нужен союзник, генерал!
You need an ally, general!
В остальном наш единственный союзник-время.
Beyond that the only ally we have is time.
Но глава правительства, по имени Нго Динх Дьем, союзник американцев,.. ... был католик, как и французы, чем вызывал подозрение местных буддистов.
But the government leader, whose name was Ngo Dinh Diem, America's ally was a Catholic, like the French and that alone made him suspicious to the Buddhists in our area.
Вот это союзник, а не какой-то вонючий крестьянин!
That's what I call an ally, not some stinking peasant!
Пошли... союзник.
Let's go... ally.
Для меня - союзник.
To me, an ally.
Ты мой ближайший союзник. Мой друг, мой брат.
You're my closest associate, my friend, my brother.
За долгое время я почувствовал себя лучше. У меня наконец появился союзник.
I felt better than I had for a long time. I finally had an ally.
Мне нужен живой союзник, а не мертвый мученик!
I need a live ally, not a dead martyr!
Выходит ты их союзник! ?
Do you mean you're in league with them?
Мы пришли сюда с согласия межпланетных сил которые более не могут стоять и наблюдать, как их величайший союзник впадает во мрак и безнадежность.
We are here on the authority of a multiplanetary force that can no longer stand by and watch one of their greatest allies falling into darkness and despair.
Поймите я единственный ваш союзник в этом месте.
Understand I'm the one and only ally you have in this place.
Сестра Дайан Этвуд самый близкий союзник Педро и Луиса.
Sister Dyanne Attwood is Luis and Pedro's closest ally.
Видите ли... у нас есть союзник, о котом мы даже не знали.
You see... we have an ally we never knew we had.
Может быть, даже союзник против Гоа'улдов.
Maybe even an ally against the Goa'uld.
- Передайте им, что у них есть союзник на Кардассии.
- They have an ally on Cardassia.
Даже союзник может выбрать этот момент, чтобы занять мой трон.
Even an ally might choose such a moment to seize my throne.
Расстояние наш союзник, адмирал.
Distance is our ally, Admiral.
Глава седьмая : "Побег", в которой нашему главному герою помогает единственный союзник.
Chapter Seven : "The Escape," in which our protagonist is aided by his only ally.
Может, у нас появился союзник.
Maybe we've got an ally.
Мой последний предполагаемый союзник – мистер Босаал, чей корабль обладает технологией, что может помочь нам вырваться.
My latest prospect is Commander Bosaal, whose ship has technology that could help us escape.
Союзник Тора.
Ally of Thor.
Мне нужен новый союзник на Пяти Углах.
I need a new friend in the Five Points, son.
Теперь я союзник лишь себе самому.
I'm on my own side now.
Он их главный союзник.
He's the Red Lanterns'main ally.
Будем надеяться что время наш союзник.
Let us hope time is our ally.