Спасаю тебя tradutor Inglês
105 parallel translation
Я спасаю тебя от виселицы.
I'm saving you for the hanging.
Я спасаю тебя от нищеты.
I'm saving you from misery.
Я думал, что спасаю тебя от огромного "возвращение-к-школьной-одежде" кошмара.
I thought I was saving you from the back-to-school clothing nightmare.
- Спасаю тебя!
Trying to save you!
- Прекрати, это я спасаю тебя!
Well, cut it out! I'm tryin'to save you!
Нет, нет, я спасаю тебя от тебя же самого.
No, no, I'm saving you from yourself.
Черт, что ты делаешь? Спасаю тебя от демона-убийцы.
Saving you from a killer demon!
Я же спасаю тебя!
I'm rescuing you.
- Спасаю тебя.
- Saving you.
И я спасаю тебя от этого зелёного...
And I am rescuing you from this green- - [Kissing Sounds]
спасаю тебя. - Спасаешь меня?
Couldn't you.
Ты спасаешь меня, я спасаю тебя.
You watch my back, I'll watch yours all right.
Спасаю тебя? ! Что?
- Rescuing you.
Я спасаю тебя, Энди.
I'm going to save you, Andy.
- Спасаю тебя.
I'm saving you.
Ты думаешь, что делаешь, молодой человек? - Спасаю тебя.
I used Paco to get at you, then try to throw him away by calling INS.
Я уже третий раз спасаю тебя
I've saved your life three times now.
Я спасаю тебя от самого себя.
I'm saving you from yourself.
Заткнись, тупица, я спасаю тебя!
Shut up, Doofy, i'm rescuing you!
Спасаю тебя, малыш.
Saving you, babe. Um...
- Я спасаю тебя.
I'm viving you.
Я спасаю тебя от совершения ужасной ошибки.
I am saving you from making a terrible mistake.
! - Спасаю тебя, амиго!
- I'm saving you, amigo!
- Я спасаю тебя от самой себя.
! I'm saving you from yourself.
- Спасаю тебя.
- Rescuing you.
Милая, поверь. Я спасаю тебя от кучи парней, которые будут спрашивать весь день, есть ли у тебя шершавый язычок.
I am sparing you an entire day... of guys asking you if you have a rough tongue.
Я внутри манекена, спасаю тебя!
I'm inside the dummy to rescue you!
Я спасаю тебя......... сэкономлю для тебя.
I save you you save someone else.
Спасаю тебя от большего унижения.
Saving you from more humiliation.
Спасаю тебя.
Saving you.
– Спасаю тебя!
- Trying to save you!
Я спасаю тебя от посадки на "Титаник".
I am saving you from disaster, because you're asking to pre-board the Titanic.
На самом деле я спасаю тебя.
You know I'm actually saving you.
- Я спасаю тебя от самой себя.
I'm saving you from yourself.
Спасаю тебя от самого себя.
Saving you from yourself.
Ты же осознаешь, что только я спасаю тебя от самосуда.
You do understand I'm the only thing keeping you from a lynch mob?
Я спасаю тебя, Тигрёнок.
I'm saving you, tiger cat.
- Я тебя спасаю.
- What am I doing? I'm saving you.
Я тебя спасаю!
Do you hear me?
- Я не имел в виду, что спасаю от него. Я спасал тебя от тебя самой.
- I was saving you from yourself.
Я спасаю тебя!
AH?
Я тебя спасаю.
! - l am rescuing you.
- Нет, я тебя спасаю.
- No, I am saving you.
Спасая тебя, спасаю ли я мир?
By saving you, did I save the world?
Да, я тебя спасаю от себя самого, Брайан.
You almost went in there and tried to have sex with that girl.
Ты говоришь о том, как я всегда тебя спасаю, Пейтон, и я не могу спасти тебя от этого.
You talk about how I'm always saving you Peyton and I can't save you from this.
Так-так-так, закуска прибыла. Спасаю тебя последний раз.
This is the last time I come to your rescue.
Я тебя спасаю.
I am saving you
Я тебя спасаю.
I'm rescuing you.
Чувак, я тебя спасаю.
Dude, I'm saving you.
Нет, чувак. Я тебя спасаю.
No, dude, I'm saving you.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя не было рядом 21
тебя когда 80
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя долго не было 45
тебя не касается 61
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96