English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ С ] / Стоимость

Стоимость tradutor Inglês

1,101 parallel translation
Вы говорили, что стоимость этих миниатюр примерно 1500 фунтов?
I suddenly thought, "The Robinsons. Of course. They're bound to know."
Так вот... вместо того чтобы тратить два с половиной миллиарда долларов на научные изыскания по-утилизации ядерных отходов Федеральное Правительство сможет потратить лишь одну пятую часть из заявленной суммы или стоимость одного стратегического бомбардировщика что понизит цену солнечных панелей аж на 90 %...
So instead of spending 2.5 billion dollars on research into nuclear waste disposal, the Federal Government, for only 500 million dollars, or the cost of one B-1 bomber, could reduce the price of solar panels by 90 %.
Я никогда не плачу полную стоимость.
I've never paid full fare.
Здесь надпись : "Недействителен" и "Стоимость - 1 / 20 цента".
See where it says "Void, void, void" and "This is not a check"? "Cash value 1 / 20th of a cent."
Мне нужна стоимость 2 виноградин.
I need a price check on two grapes.
Чтобы повысить их рыночную стоимость?
Is it to raise the market value?
Но сделать так, что бы он выглядел как новый... общая стоимость будет больше, чем 3000 $.
But to make it like new... the total cost would be more than $ 3000.
Знаешь, стоимость этой операции может превысить 17 миллионов.
Retrieval costs 1 7 million.
Вы отработаете всю её стоимость.
You will work off every cent of its value.
"Стоимость контракта", "Срок оплаты", "Долг"...
"Contract price", "Payment to date", "Balance outstanding".
Мы поделим стоимость, а?
I'll split it with you, huh?
Стоимость здравоохранения непомерна высока.
I know you'd agree with me about the horrendous cost of health care.
Установка входит в стоимость.
And the installation is included in the price.
Сейчас вы должны оплатить полную стоимость, потом прийти к нам с копией свидетельства о смерти, и мы вернём вам половину стоимости вашего билета.
You have to pay the full fare now then return to one of our counters with a copy of the death certificate, and we'll refund half your fare.
Но его стоимость вычтут из моей зарплаты.
- I don't want it. But this comes out of my salary.
Привет! Вы позвонили на номер "Горячей линии Корри". Стоимость минуты - 4.95 $.
Hi, you've reached the Corey Hotline- - 4.95 a minute.
Стоимость этого дома скоро вырастет.
It is going to appreciate.
Новый закон о налоге 58-го года дает нам право списать стоимость производственных фондов...
And the Federal Tax Act of 1958 is giving us a swell write-off on our plant and heavies.
Если не получится, они могут вычесть стоимость из моей зарплаты.
I break it, they can take it out of my pay.
Это займет намного больше времени. Неудобства для пациента и стоимость лечения...
It will take longer, be far more uncomfortable and will cost more.
И помните ваша стоимость падает на 20 % когда вы выезжаете из автосалона.
Your value drops 20 percent when you drive each other off the lot.
Как видно из грубо приближенной таблицы активов в колонке J, чистая стоимость землеотвода была практически равна нулю.
So, as you can see from the gross adjusted assets tabulation in Column "J" the net value of the land acquisition was actually zero.
Какова стоимость билетов, чтобы я мог указать в декларации о доходах?
Oh, listen. What's the cash value of those tickets so I can report it on my income tax?
И я горд сказать вам, что сегодня, он пришел и сказал мне это, после того как побывал в здании "Линкс Бизнес Систем" в Пейсли, и после шести недель изнурительных презентаций, компания попросила его рассчитать стоимость
And I'm proud to tell you that this afternoon, he came to tell me that, after walking in cold to the Links Business Systems building in Paisley, and after six gruelling weeks of sales presentations, the company have asked him for a quotation
Он в четыре раза увеличивает его стоимость
They do that to cut it. It quadruples the value.
Стоимость удаления импланта теперь - полтора миллиона.
The fee for removing the implant is now one-million-five.
Например, Вы сразу определили стоимость кольца с бриллиантом, принадлежащего Патрисии Лейн.
For example, you knew at once... the value of the diamond ring belonging to Mademoiselle Patricia Lane.
- Узнай у него стоимость ремонта моей машины.
- Get an estimate on my car from him.
Возьмут, это входит в стоимость.
You'll get it, the price includes that.
... Определить стоимость ущерба.
To release the owner from assessment.
Дым въедаеться в обивку, это очень снижает стоимость при перепродаже.
Smoke smell gets in the upholstery, fucks up the resale value like crazy.
ак мы с вами увидим, банковские операции с частичным покрытием основаны на мошенничестве, и потому привод € т к увеличению бедности и снижают стоимость денег каждого из членов общества.
As we will see, fractional reserve lending is rooted in a fraud, results in widespread poverty and reduces the value of everyone else's money.
ј когда предложение денег сокращаетс €, стоимость кредита возрастает и кредитование усложн € етс €.
But then the money changers would tighten the money supply. They would make loans more difficult to get.
Разговор с вашей матерью по телефону раз в год может и не самое приятное занятие на свете, но его стоимость точно не должна расцениваться как решающий фактор.
Talking to your mother once a year might not be the most pleasant thing in the world but it should not be seen as a critical spending decision.
Он имел великолепную стоимость.
That had marvellous production values.
Последнее время мы посещаем столько мероприятий, что стоимость подарков уже бьёт по карману.
We've been invited to so many showers lately, that the cost of all the gifts is starting to add up.
Текущая стоимость?
Current value?
Стоимость проекта уже превысила триста миллиардов долларов и, возможно, это самая дорогая программа за историю человечества.
Sources say the cost of the project is spiralling to more than a third of a trillion dollars making this perhaps the most expensive single project in all of human history.
Так.. Что ваша стоимость?
So- - What's your cost?
А если облажаетесь, я лично прослежу, чтобы вас сняли с корабля и взыскали стоимость проезда, составляющую $ 5462,51, как указано в контрактах.
And if you screw up, I am personally going to see to it that you are removed from the ship and charged the full passage of $ 5462.51, as indicated in your contracts.
Это стоимость адвокатов, которые будут защищать компанию.
They figure that's what it's gonna cost to pay their lawyers to defend the case. Oh!
Стоимость исследований и разработок указана здесь... и оплатить ее должны вы.
The cost of research and development are there... which is all you are asked to defray.
Прежде всего : вещи не должны иметь цену веры, а только рыночную стоимость
For these people, things should not have a faith value, but rather a market value.
Предметы должны иметь стоимость, по которой они могут быть рассчитаны
Things must have a value that can be accounted for.
Что касается моего оборудования : стоимость нового - на вашей совести.
About my inventory - he brakes it, he bought it.
Знаю, капитан. Проблема в том, что стоимость его эксплуатации требует таких затрат, которые вы никогда не будете в состоянии окупить.
But the problem is that the cost of keeping it operating... is a hell of a lot more than we're ever gonna take in.
- Это оценочная стоимость?
- These are the estimates?
Также в стоимость входят бесплатные компьютерные курсы для сотрудников.
Free computer courses staff included.
Нужно снизить стоимость сделки на 10 процентов.
The transaction has to be ten percent cheaper.
Его стоимость утром будет гораздо больше.
It'll be worth more by morning. Women and children towards the front.
Спасибо приятель, но поскольку я уже взрослая, я оплачу полную стоимость.
I'LL PAY FULL FARE.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]