Сударыня tradutor Inglês
424 parallel translation
Сударыня, один друг хотел бы поговорить с вами.
Dear Miss : A friend would like to talk with you
Эй, сударыня.
Hey, lady.
Помочь Вам связать его, сударыня?
Shall we help you tie him up, lady?
Сударыня, Вы окончательно отказываетесь приехать и опознать эту девушку?
Now, lady, do you definitely refuse to come and identify this girl?
Сударыня, кто Вы такая?
Lady, tell me, who are you?
Не так быстро, сударыня.
Not so fast, lady. We just want to find out.
Погодите, сударыня.
Say, hold on, lady.
- Вы никакая не сударыня!
- You ain't no lady!
- Благодарю вас, сударыня.
- Thank you, madame.
{ Немножко, сударыня. }
Un peu, madame.
{ Очень хорошо, сударыня.
C'est bien dit, madame ;
{ De arm, сударыня. }
De arm, madame.
{ Мне кажется, это слишком трудно, сударыня. }
Ça c'est trop difficile, madame, comme je pense.
{ de hand, de fingres, de mailes... } { De nailes, сударыня. }
de hand, de fingres, de mailès... De nailès, madame.
{ Превосходно, сударыня! }
Madame, c'est excellent!
Сударыня, вью должны понять, что без него вам здесь не обойтись.
My dear young woman, you'd better realise you can't do anything out here without him.
Мне известна ваша доброта, сударыня, и ваша снисходительность.
I know of your goodness, Madame, your generosity.
Спасибо, сударыня.
Thank you, Madame. My sister.
Сударыня, мы наслышаны наших разговоров друг о друге.
Madame, each of us has heard a lot about the other.
Сударыня, запомните, что сказал князь.
Madame, remember what the Prince just said.
Я обедаю с друзьями, прошу извинить меня, сударыня.
I'm having supper with friends, I must ask you to excuse me, Madame.
- Прощайте, сударыня. - Что Вы, что Вы, король. Ну, как можно расстраиваться из-за такого пустяка!
How can you get upset because of such a trifle?
- Как Вам здесь нравится, сударыня?
How do you find it here, my lady? - I like it here very much.
Виноват, сударыня, следующий фант Ваш.
Excuse me, madam, The next forfeit is yours.
- А, чтоб поймать невесту принца, сударыня.
To catch the prince's bride, madam!
Вы не поверите, сударыня, мимо какого количества девушек мы проскочили с разгону!
You won't believe it, madam, how many girls we left behind immediately after start.
- Никак нет, сударыня.
- Negative, madam.
Ничего, ничего, сударыня, не расстраивайтесь.
It's all right, madam, don't be upset.
Быть может, у Вас найдётся, сударыня, ещё одна дочка?
Maybe you have one more daughter?
А вы, сударыня, благодарю вас.
And you, madam, thank you.
Терпение, сударыня.
You must have patience, madam.
Простите, сударыня, я в Новой Зеландии или в Австралии? Ничего не понимаю.
# It could be that way #
Сударыня, и вы, сестра, согласны советом в этом деле нам помочь?
Madam, and you, my mother, will you go to give your censures in this business?
Не мешкайте, сударыня, пора уже идти вам.
Come, madam, come. I in all haste was sent.
Отличная выделка, сударыня.
It's a fine pelt, ma'am.
шампанское положено в лед... сударыня.
The carriage is waiting, the table is laid, the champagne on ice. May I embrace you, madam?
А дальше там так : "Ваш муж, сударыня, великий герой, и он любит лишь вас, и верность хранит вам одной..."
Seems he is not here. And it goes on. Your husband, my lady, is a great hero, and he loves you faithfully...
Благодарю вас, сударыня.
Thank you, madam!
Здравствуйте, сударыня!
Good day madam!
Отведите его домой, сударыня.
Well, take him home, Miss.
А вы, сударыня, не утруждайтесь.
For you, mistress, save you your labor!
Ну-с, сударыня...
Well, young lady...
Я сказала Вам, сударыня.
I told you, Madam.
Сударыня, я не могу клясться по такому незначительному поводу.
Madam, I cannot swear on such a trifling matter.
Сударыня, я сказала Вам.
Madam, I told you.
Сударыня, по такому незначительному...
Madam, concerning such a trifle...
- Нет, сударыня.
- No, Madam.
- Сударыня, я уже сказала.
- Madam, I have told you.
Сударыня...
Madam...
- Сударыня, я больше не могу.
- Madam, I'm at the end of all.
Вы туда пойдете, сударыня?
He went to the Sventytskis'Christmas party.