Сынки tradutor Inglês
43 parallel translation
Ну, сынки. Дело начинает двигаться наконец-то.
Well, son, looks like maybe we're getting somewhere at last.
Эти маменькины сынки в глупых шляпах должны быть уволены.
Those fancy pants with the stupid hats should get the boot.
Ёбаные маменькины сынки.
Fucking mummy's boys.
Что, сынки, может отдать?
What do you say, sons? Do we give him back his skins?
И почему на войну должны идти только бедные, а богатые сынки могут отмазаться?
Why should just the poor kids go off to war and the rich kids get away with it?
Как же мне надоели маменькины сынки вроде тебя, придут и начинают ныть : то они поцарапались, то у них из спины рука растёт, то ещё что-нибудь.
I am sick and tired of you little mama boys coming in here... every time you have an abrasion or a hand growing out of the back or whatever.
Он и его сынки... Мы обнаружили их в тылу.
Him and his sons, we found them behind the lines.
Поклон мастеру, сынки.
Bow to the master, boys.
Этот негодяй хуже, чем сынки богатых.
That dog is meaner than a rich man's son.
Ладно, сынки, договоримся.
All right, sons, we'll come to an agreement /
За ваше здоровье, сынки!
Here's looking at you, kids.
Спасибо, сынки.
Thanks, lads.
И они молодцы, сынки мои.
And they're doing very well, my sons.
- Вы богатые сынки
- You rich kids
Мои сынки круты!
My sons are bad.
Итак, матери и сынки, кажется наш занавес заклинило.
All right, Motherboys. Our curtain seems to be stuck.
Просто испорченные сынки богатых папаш с Запада.
Just some spoiled rich kids from the West Side.
Эй, сынки!
Hey, sonnies.
Маменькины сынки разобрали все другие цвета но если бы и были, я бы выбрал именно этот
These mumma's boys took every other colour but even if there was I would have chosen this one only.
Они просто маменькины сынки.
Those goody two-shoes.
- Сынки, устали?
- Tired?
- Да вы что, сынки...
- Please boys...
Сильно не лихачьте, сынки.
You boys drive safe.
— укины сынки.
Some street slut's kids.
А признайтесь, сынки, крепко стегали вас свежим вишняком по спине и по всему, что ни есть у казака?
Why not concede, my sons, that you have been whipped with birch sticks, on the back, and on any other place that makes you a Cossack?
Не забывайте, сынки, своей матери.
My sons, do never forget your mother.
Проведи достаточно времени в различных горячих точках, и узнаешь, что великое множество самых ужасающих монстров на Земле - никто иной как избалованные богатые сынки.
Spend enough time in international hot spots, and you learn that a lot of the worst monsters on earth are just spoiled rich kids.
В то время как привелигерованные сынки Смотрели как за них гибнут другие
All while those privileged brats let others fight and die in their place?
А реже всего у полицейских случается, чтобы в убойном отделе находили место маменькины сынки.
The rate for uniforms getting a slot in homicide is lowest among mama's boys.
Мы ему, словно сынки родные, которых у него нет.
We're like the sons he never had.
Маменькины сынки-футболисты.
Spoiled-brat footballers.
Что, маменькины сынки, страшно тусить в этой части города?
You little candy-asses getting a thrill by being in this part of town?
Тупые качки, маменькины сынки, которые бояться провала.
Brain-dead jocks with mob mentality, mommy fixations, and performance anxieties.
Пошли сынки, вставайте!
Come on son, get up!
Подъём, сынки.
Rise and shine, mijos.
Сынки богатых родителей, которые играют в журналистов, потому что этим модно хвастаться.
They're sons of the rich who play at journalism because it makes for a good chat-up line.
А то привыкли к комфорту, маменьки сынки, пусть станет, что такое быть мужчиной.
Not smothered, because sooner or later he's got to find out what a real man is..
Я так думаю, сынки, что архимандрит, вам даже и понюхать горилки не дал.
I'm afraid, my sons, that the Archimandrite has not passed the taste for vodka to you.
Сынки мои любимые.
Who will lead you?
Вы готовы, сынки?
Waah! You aren't ready for this, son!
Сынки!
Youngsters!
Что там у вас слышно, сынки?
What's new? Report...
Отойдите сынки. Отойдите сынки.
All the way back, son.