Так вот почему ты здесь tradutor Inglês
37 parallel translation
Так вот почему ты здесь.
That's why you're here, huh?
Так вот почему ты здесь.
So that's why you're here.
Так вот почему ты здесь.
That's why you're here.
Так вот почему ты здесь.
Is that what this is about?
- Так вот почему ты здесь?
- So that's why you're here.
Так вот почему ты здесь?
Is that why you're here?
Так вот почему ты здесь.
Is that why you're here?
Так вот почему ты здесь? !
Is that why you're here?
Так вот почему ты здесь?
Is that why you are here?
- Так вот почему ты здесь, Кейт?
- Is that why you're here, Kate?
Так вот почему ты здесь.
Oh. So that's why you're here.
- Я... - Так вот почему ты здесь.
- Well, this is about right.
Боже, так вот почему ты здесь?
Oh, my God, is that why you're here?
А, так вот почему ты здесь...
So, that's why you're here...
Так вот почему ты здесь, чтобы запустить этот план со мной?
Is that why you're here, to run this plan by me?
Так вот почему ты здесь, Тони?
Is that why you're here?
Так вот почему ты здесь.
That's why you're here?
Так вот, почему ты прячешься здесь уже три дня и три ночи и не желаешь никого видеть, не с кем разговаривать?
Is that why you lock yourself for three days and nights, refusing to see anyone or talk to anyone?
Я имею в виду, вот почему ты сейчас здесь с нами, так?
I mean, that's why you're here with us right now, right?
Мы недалеко идем, Доктор, и наверно, ты можешь быть нам полезен Повтори? Управляющие здесь не так добры к туристам, вот почему мы представимся покупателями
Sadly, the network did not agree, and they aired it later.
Вот почему ты здесь, не так ли?
That's why you're here, isn't it?
Вот почему я так рада, что ты здесь.
That's why I'm so glad you're here.
Вот именно! Так почему ты еще здесь?
Exactly, so why are you sitting here?
И вот истинная причина, почему ты здесь, так?
That's why you're really here, isn't it?
Вот почему мне было так больно, когда ты перестала работать здесь
Which is why I was so hurt when you stopped working here.
Вот почему я так ценю, что ты сказал мне о том, что они заложили основной вход здесь.
Which is why I appreciate you telling me they filled in that main portal back there.
Вот почему ты здесь, так ведь?
That's why you're here, right?
Вот почему уже 24 минуты и 18 секунд, я жду тебя здесь, так может, наконец, ты расскажешь в чем дело.
Which is why I've been waiting here for 24 minutes and 18 seconds, so that maybe we can finally talk about what's wrong.
И так Елена, вот почему ты здесь.
So, Elena, that is why you are here.
Ну, меня попросили освободить помещение, но вот почему ты здесь, не так ли?
Well, I've been asked to vacate the premises, but that's why you're here, isn't it?
Да ладно тебе, единственная причина, почему ты так озабочен бывшей в том что ты ещё не подцепил ни одну девушку, и вот за этим я здесь.
Come on, man, the only reason you're obsessing about your ex is'cause you haven't hooked up with anyone in a while, which is what I am here for.