English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Так мило с твоей стороны

Так мило с твоей стороны tradutor Inglês

214 parallel translation
Это так мило с твоей стороны...
It's nice of you to...
Хикори, это так мило с твоей стороны послать мне то шампанское.
Hickory, that was nice of you to send me that fizz water.
Нет, Фредди, спасибо так мило с твоей стороны.
No, thank you, freddie, darling. That's sweet of you.
Это так мило с твоей стороны.
Oh, that's sweet of you.
Это так мило с твоей стороны! Я думала, что ты не любишь женщин.
I thought you didn't like women, but you do.
ќ, это так мило с твоей стороны.
Oh, this is good of you.
Это так мило с твоей стороны, беспокоиться... но ты ошибаешься по-поводу Людвига.
It's sweet of you to be concerned, but you're wrong about Ludwig.
Послушай, это так мило с твоей стороны.
- That's jolly decent of you!
Черт, Дживс, так мило с твоей стороны. Ты выполняешь свои обязанности и еще угождаешь капризам Гасси.
# l say, this is dashed decent of you, doing your normal stint and pandering to Gussie's every whim.
Это так мило с твоей стороны, Глория.
This is very kind of you to show me the way.
Спасибо, Эмма, это так мило с твоей стороны.
Thank you, Emma, you ´ re very kind.
Это так мило с твоей стороны.
That was kind of you.
Это так мило с твоей стороны.
That was so sweet of you.
Это так мило с твоей стороны!
that's so nice of you!
Это так мило с твоей стороны, но я должна идти.
Oh, this is so sweet, but I can't stay.
Так мило с твоей стороны пригласить нас всех на ужин, Джордж.
This is so nice of you to take us all out to dinner, George.
Но это было бы так мило с твоей стороны.
It would be nice just the same.
- Это так мило с твоей стороны - подарить Фиби велосипед.
That is so sweet of you to get Phoebe that bike.
Так мило с твоей стороны, Реймонд.
That's very sweet of you, Raymond.
Это так мило с твоей стороны.
Hi, Inge! That's so sweet of you.
Это так мило с твоей стороны, Трейси.
THAT'S REALLY NICE OF YOU, TRACY.
Так мило с твоей стороны так волноваться обо мне.
So kind of you to be concerned.
- Это так мило с твоей стороны.
- That's awfully kind of you.
- Так мило с твоей стороны.
- God, that's so thoughtful.
Это было так мило с твоей стороны, Питер.
That was very considerate of you, Peter.
Это так мило с твоей стороны, открыть твой ресторан для поминок.
You are so sweet to open up your place like this.
Это так мило с твоей стороны.
Oh, this is so sweet of you.
Ёто так мило с твоей стороны.
That's really sweet of you to say.
Донна, это так мило с твоей стороны - позволить Джеки жить здесь пока ее мать... ну, знаешь...
Donna, you're so sweet for letting Jackie live here with you while her mom is -
Кирстен, это так мило с твоей стороны, что ты зашла.
Kirsten, it's so thoughtful of you to stop by.
О, Фез, так мило с твоей стороны приготовить нам обед.
Oh, fez, it was so nice of you to make dinner for us.
Так мило с твоей стороны.
That's kind of you.
Это так мило с твоей стороны.
Well, that's really cute of you.
- Это так мило с твоей стороны пригласить нас на свою вечеринку.
- That was nice, inviting us to your party.
- Это так мило с твоей стороны.
- That is so kind of you.
- это так мило с твоей стороны.
that is so kind of you.
Это--это так мило с твоей стороны, особенно после того, как я вел себя когда мы впервые.. - - Знаешь, что? Ни о чем не беспокойся.
you--you are so nice to do this, i mean, especially after the way i acted when we first- - you know what?
Кейси, это так мило с твоей стороны прийти и поддержать мою кампанию.
So sweet of you to come out and support my campaign, Case.
Так мило с твоей стороны, Хэнк.
That's so nice of you, Hank.
Так мило с твоей стороны.
- Are you kidding?
- Так мило с твоей стороны.
- That's very good of you, love.
Ну, это... так мило с твоей стороны.
Well, that is... so sweet of you to say.
Это так мило с твоей стороны.
It's very kind of you.
Это так мило с твоей стороны.
That's sweet of you.
- Это так мило с твоей стороны.
Let me.
Джонни, пойдем скорее на балкон. Это так ужасно мило с твоей стороны прийти ко мне сегодня. Что ты говоришь?
Johnny, Johnny, come with me to the window hurry... oh... dearJohnny was so toughtful to come and see Esmeralda today... oh... you make me so... with the noughty things you're saying oh...
Очень мило с твоей стороны так въехать в меня.
Nice of you to run into me like this.
Как мило с твоей стороны так вежливо попросить об этом.
How kind of you to phrase it in that very respectful manner.
С твоей стороны было так мило поехать со мной.
It was so nice of you to come and hang with me.
Очень мило с твоей стороны, но это, к сожалению, не так.
Well, that's sweet of you, but it's not exactly true.
Это так... мило с твоей стороны.
Skip it.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]