Талон tradutor Inglês
384 parallel translation
Ты можешь дать тому бедняге внизу талон на дополнительную парковку.
You could always give that poor fellow in there a ticket for parking overtime.
У Салли был талон на икру.
Was Sally's caviar ticket.
Писали также, что талон техосмотра на 1962 год будет голубым.
Also wrote that pass inspection in 1962 is blue.
У меня есть талон прав.
I have a master's ticket.
Это не Вы потеряли талон на повидлу?
Didn't you lose a permit for jam there on the corner? Run along quickly.
И так, у вас есть посадочный талон Что дальше?
So now you have a boarding pass, Mrs. Quonsett. What then?
Но я уверена, что вы не всегда используете посадочный талон.
But I'm sure you don't always use a boarding pass.
Нужно купить талон!
You gotta have a ticket!
Черт, кажется не могу найти свой талон.
I can't seem to find the damn ticket.
- У вас есть талон?
- Do you have the ticket?
Какой у вас талон?
What kind of ticket do you have?
Сейчас найду талон. А как вам удалось избежать той аварии, Пушечное ядро?
I this has some the thing your shell fly car how?
Неважно. Отмечай талон, и поедем за Зиппо и Линдой. Бенни.
Do not take care of this, hurry card, then see this... is you let the virtuous of thunder obstruct me, to?
Закончи эту гонку, чёрт тебя возьми. Суй талон.
Do not make silly, I beg you to beat the card first then I explain with you again!
" мен € есть проездной талон.
I've got bus fare.
Строгий выговор, лишение премиальных и первый талон.
An official reprimand, loss of bonuses and a ticket!
И ваш талон, пожалуйста.
And a coupon please.
Талон из химчистки, куда ваша супруга отнесла плащ.
The dry cleaner's ticket... that your wife fetched herself.
Пол, штрафной талон!
- Paul, we have a ticket!
- Я достану для тебя обеденный талон.
- I'll get you a lunch ticket
- В следующую субботу будет проводиться 25 тираж Этот талон, так называемую часть А, Тань, вы храните у себя А остальное я положу в ящик Спортлото в Южногорске.
The results will be announced next Saturday You should save this part of ticket, called part A The rest part I put into the Sportloto box in Uzhnogorsk
- Этот талон так называемую часть А, я при свидетелях отдаю на хранение вам Иначе я его обязательно потеряю.
The part of ticket, called part A, I give it to you, in front of witnesses Otherwise, I will lose it for sure
- Вы не поняли, Тань. Если талон будет у меня, вы не сможете получить выигрыш.
You don't get it, Tanya If I have this ticket, you will not be able to get the prize
- Исчез талон. - Какой талон?
The check missing What check?
- Тёть Клав, ну я вам говорил, Таня выиграла 20 000 А талон, по которому получить эти деньги, она оставила на хранение мне И он лежал вот в этой книге.
Aunt, I told you, Tanya won a prize He could get the money only with the check, which she left to me And it was there, in this book
Думаешь, она поверит, что талон куда-то исчез?
Do you think she will believed that check dissapeared?
- Впрочем, деньги то она вряд ли получит Она же при мне отдала талон от билета....... Этому хлюпику Косте И он при мне положил этот талон в свою книгу Так что если Костя не законченный дурак Он может спокойно получить и присвоить все 20 000 руб.
- However, she would hardly get them She gave the pass from lottery ticket in my presence To that ninny Kostya. ...And he put that pass into his book in my presence So if Kostya is not a fair fool He can easily get and pot all 20 000 rubles.
- Погоди, погоди, погоди У меня другая идея появилась А что если этот хлюпик, о выигрыше ещё не знает Может талон до сих пор в книжке целехонький лежит...
- Wait wait wait... I've got another idea. What if that milksop doesn't know about the prize.
- Тогда мы этот талон незаметно экспроприируем.
- Then we'll secretly expropriate the coupon.
- Делаем так, я стою на стрёме Ты заходишь в сарай Находишь книгу, и принесёшь талон, Ясно?
- The plan is as follows, I'm on the watch... You're entering the shed... finding the book, bringing the coupon, get it?
- Значит моя книга, в которой лежит Танин талон, который выиграл 20 000, у вас!
- It means you have my book wherein Tanya's coupon for 20000 is.
Я свою книгу не доставал из чемодана, который под кроватью, талон там.
I didn't take out the book from the bag under the bed, the ticket is there.
- Значит, остаётся достать из чемодана книгу И взять драгоценный талон Это дело трёх минут.
- So it only remains to take out the book from the bag. - And take the precious ticket. - It will take a minute.
...... Будешь у меня есть апельсины до тех пор, пока не скажешь, куда спрятал талон.
- You will eat oranges till you tell me where you've hidden the ticket.
- Где талон?
- Where's the ticket?
- Прибавь газу, хлюпик наверно уже проснулся Это надо же, сам подсказал этому недотёпе, где искать талон.
- Move faster, the milksop has waken up likely. ... What a fool I was, by myself gave that ninny an idea where to find a pass.
- Вот тебе непромокаемый пакет, в него положишь талон.
- Take that waterproof bag, you would put the pass inside.
...... Держите здесь талон.
... Here is the pass.
- Я не понимаю, Танечка, раз талон твой, почему сама не спрятала его?
- I don't understand, Tania, if it was your pass, why hadn't you safed it yourself.
- Где вы теперь собираетесь искать Танин талон?
- Where are you going to search Tania's pass?
- Это элементарно, по принципу исключения теперь ясно Что талон находится в той книге, которую взял четвёртый сосед по купе.
It's elementary, using the method of exception, now is clear That the pass is in the book that was taken by our fourth fellow traveller.
- Таня, талон будет у вас!
- Tania, you would get your pass!
- Ты сначала попробуй этот получить И всё, извини, твоё легкомыслие Отдать талон первому встречному...
- For the first try to get this winning Excuse me, but all that is because of your light-mindedness Giving the pass to the stranger...
...... Побоялась, что он возьмёт талон и исчезнет.
...... I've been afraid that as just he'd take the ticket he'd disappeared
- Чтоб ты опять выиграла А я взял опять и потерял твой талон И мы б с тобой снова его вместе искали.
- I wish you had won again And I should have lost your coupon again And you with me should have been searching for it again.
- Нет, я предлагаю вот что Значит так, ты и Таня остаётесь здесь А я один иду в Мангал Не сомневайтесь, я найду талон.
- No, I'm offering you such a way You and Tania should stay here..... And I'll go to Mangal alone Don't doubt, I'll find the coupon.
- Мы не сомневаемся, что найдёшь талон, мы сомневаемся, что потом найдём тебя.
- We don't doubt that you should find the coupon, we doubt that we should find your after that.
- Потеряю твой талон.
- Lose your coupon.
Ты понял, Талон?
Do you understand, Talon?
Я получу ваш посадочный талон в аэропорту.
Tickets, passport, immunisation.
Но в основном, я приезжаю в аэропорт пораньше, чтобы взять посадочный талон.
But mostly, I'm in the airport early enough to get a boarding pass.