Тараканами tradutor Inglês
69 parallel translation
-... съедены тараканами!
- Eaten by cockroaches!
В комнате для транспортировки ты сравнил нас с тараканами. Сказал, что раздавишь, если мы встанем у тебя на пути.
In the transporter room, you said something about us seeming like insects by comparison, squashing us if we got in your way.
Я сгнила заживо в доме с тараканами.
My life got rotten in houses with cockroaches.
Я не разговариваю с тараканами.
I don't talk to cockroaches.
Я провел два года в одной камере с тараканами - самоубийцами.
I spent two years with cockroaches who committed suicide.
А то будет лежать в каком-нибудь заведении для бедных и психов. С грязными стенами и тараканами. С 50-ю койками и змеями.
Otherwise... he could lie in some institution for dirt-poor crazy people... with padded walls and cockroaches... and chained to some filthy bed with snakes...
Такой, знаешь, с едой... и с маленькими тараканами.
The kind with food... and tiny cockroaches.
Поскольку ты всё равно сюда переехал... Было бы просто замечательно, если бы ты... занялся тараканами, которые здесь развелись.
Since you're down here... it would be really great if you could just sort of... take care of the cockroach problem we've had in here.
- А новая служба по борьбе с тараканами?
The new exterminators?
Я знал, что она с тараканами, но не думал, что настолько.
Well, I knew she was fucked in the head, but I didn't realise she was this vicious.
Я знаю, что мы можем все погибнуть, а Кит останется вместе с пятью тараканами.
We may all be dead and gone, Keith will still be there with five cockroaches.
О, я осмотрел 5 квартир этим утром и пришёл к неизбежному заключению, что все в нашем диапазоне цен отвратительны и наполнены тараканами.
I saw five apartments this morning, leading me to the conclusion that everything in our price range is disgusting and roach-infested.
Господин менеджер, вам не кажется, что здесь пахнет тараканами?
Mr, Manager, do you notice the smell of cockroaches?
И тараканами у него в голове.
I bet Todd has crabs.
Они спаслись от самых страшных зверств, наконец-то добрались до Англии, а наше правительство охотится за ними как за тараканами.
After escaping the worst atrocities and finally making it to England, our government hunts them down like cockroaches.
Похоже, у меня проблемы не с тараканами.
I suppose the cockroaches are the least of my problems.
Это не кресло-массажер. Это кресло просто набито тараканами.
That ain't a massage chair.It's just full of cockroaches.
я думал это будет выпивка или сигареты, но нет... я умру в подземном убежище в компании роскошной болтливой блудницы с головой, наполненой мозгами и тараканами.
And I thought it'd be the booze or the fags, but oh, no, I'm going to die in an underground vault in the company of a posh, mouthy tart with a head full of brains and the common sense of a grain weevil.
Ты знаешь, что нужно делать с тараканами.
And you know what we do to cockroaches.
А я пытаюсь понять, не разговариваешь ли ты с тараканами в голове?
I'm trying to see if you're a normal guy, balanced and medicated enough for another coral space.
Готов поспорить, что офис Райли кишит уликами, Как китайский ресторан тараканами.
I am betting that Riley's office is crawling with evidence, like roaches in a Chinky.
- Это бы тебя остановило? - Нет. - Что ж, я рада что вы разобрался со своими тараканами в голове.
Well, then I'm glad you finally got it out of your system.
Ночую в маленькой комнате, что ноги не вытянуть, вместе с тараканами и мухами.
With the cockroaches, and in a booger-sized room infested with fleas.
Он работал по ночам на ксероксе, жил в ужасной квартире, кишащей тараканами, но никогда не сдавался.
He worked nights at a copy store, lived in a terrible apartment, filled with roaches, but he never gave up.
Но решать тебе. Можешь остаться здесь и сражаться с тараканами за еду, или пойти со мной и драться с котами.
You can stay here and fight roaches over your kibble or you can come with me and fight cats.
Я не знаю, чем бы это было само по себе, это есть, потому что... есть что-то между мной, моим браком с Майклом, тобой, и твоми тараканами.
I don't know that this would be what it is, on its own. I mean, this is... this is only what it is, because it's something that's between... me, my marriage to Michael, you and your... set of things.
Мне кажется, мы пытаемся сказать тебе, что, хоть мы и понимаем, что Дэйл устраивает тебя с твоими тараканами, но было бы гораздо удобнее, если бы по дому работал кто-то, более подходящий нам, больше удовлетворяющий нашим потребностям...
I think what we're trying to say is, although we understand how Dale suits you and your issue, the house would be much better served with someone that's more in sync with the rest of us, someone that's more responsive to our needs...
И в самом низу с тараканами, со счётом минус 56 — Алан Дейвис!
Alan Davies!
Знаешь, я не хочу закончить свои дни в подземной тюрьме, с тараканами в качестве домашних животных.
Look, I don't want to end my days in some underground prison, Adopting cockroaches as pets.
Если бы они были людьми-тараканами, мы могли бы их использовать.
If they were cockroach men, we could use them.
В этом городе наверняка есть дети с тараканами в качестве домашних животных.
Probably kids in this city who keep cockroaches as pets.
Я извиняюсь перед всеми тараканами, особенно перед Джимми Крикетом, хотя только сейчас через 30 лет я осознаю...
I apologize to cockroaches everywhere, especially Jiminy Cricket, although for the first time in over 30 years, it occurs to me...
Я не собираюсь работать под рекламой с тараканами.
I will not work in a roach billboard.
и кишат черными тараканами!
they're overrun with black beetle!
А мы занимаемся крысами, мышами и тараканами в ресторанах.
We just do rats, mice, roaches in restaurants.
Мэт был милым парнем, со своими тараканами, конечно.
Matt was a nice guy. Kind of a tortured soul.
А кто у нас на вечном позитиве и с тараканами в башке?
Who has two thumbs and full-blown bats in the belfry?
Тебе нужно разобраться со своими тараканами.
You need to get your shit together.
И ты знаешь, какой вопрос Мисс Дьюсенберри задаст тебе, так что тебе нужно просто снова обрести свою уверенность, чтобы ты мог выдать всё, что завалялось в твоей коробке с тараканами.
And you know what questions Miss Duesenberry's gonna ask you, so you just need to get your confidence back so you can get all that stuff out of the Roach Motel.
У нас там большая проблема с тараканами, но если я положу ее на прилавок, все будет в хорошо.
We have like a really serious cockroach problem right now, but if I keep her on the workbench, she'll be fine.
Тогда ты и Хан На... я лучше буду жить с тараканами!
Then, you and Han Na... Hey, I'd rather live with the cockroaches.
То есть, это вонючий, кишащий тараканами город, который, если мне не изменяет память, на половину под водой.
I mean, it's a smelly, roach-infested city that, last time I checked, was halfway under water.
Она принимала меня с моими тараканами.
She was accepting of my brand of difficult.
Одри жила с моими "тараканами в голове" все эти годы.
Audrey hasn't been messing with my mind all these years.
Мой день рождения выходные, жирные чизбургеры, мотель, заселенный тараканами, и бутылка prosecco ( итальянское вино ) за два доллара.
My birthday weekend, greasy cheeseburgers, a roach infested motel, and a two dollar bottle prosecco.
Ты серьезно думаешь, что моя судьба здесь, в этой кишащей тараканами дыре?
Do you actually think my destiny is here in this roach-infested shithole?
И, судя по его запутанной системе безопасности, он с тараканами в голове.
And, based on his labyrinthian security system, he's a real wirehead.
Он похищает своих жертв, покрывает их насекомыми, а именно, тараканами.
He takes his victims and covers them in insects, cockroaches specifically.
Парень с тараканами в голове, что верно то верно.
Do you really want to be homeless and friendless in a place like Zalem?
Это мама, победитель премии Аоки со своими тараканами в голове.
Mama.
Тараканами.
[laughs]