Тарелки tradutor Inglês
1,025 parallel translation
Люди, ехавшие по автостраде на юг, были поражены, увидев, три летающие тарелки, мчавшиеся над Голливудским бульваром. Над Голливудом видели летающие тарелки. Все, кто их видел, звонили в полицию.
People turning south from the freeway were startled when they saw flying saucers high over Hollywood Boulevard.
Летающие тарелки видели над Вашингтоном, округ Колумбия.
Flying saucers seen over Washington D.C.
Тарелки исчезли так же быстро, как и появились,.. недоступные ни всевидящему оку радаров,..
Then as swiftly as they had come, they were gone.
Возьмите любой пожар, любое землетрясение или бедствие, летающие тарелки всегда ни причем.
Take any fire,... any earthquake, any major disaster,... then wonder.
Но если ты еще раз увидишь летающие тарелки, скажи им, пусть беспокоят какой-нибудь другой дом.
But if you see any more flying saucers, will you tell them to pick another house to buzz?
Пропади пропадом все эти летающие тарелки.
Oh forget about the flying saucers.
Тарелки наверху, кладбище в стороне,..
The saucers are up there.
Вы верите, что летающие тарелки существуют,..
You believe there are such things as flying saucers, Colonel?
Летающие тарелки существуют.
There are flying saucers.
Завтра вы должны быть там. В нескольких милях от Голливуда, в небольшом городке Сан-Фернандо. Поступили сообщения, что тарелки летали там так низко, что люди просто падали на землю.
Just a few minutes from Hollywood, in the town of San Fernando, reports have come in of saucers flying so low the exhaust knocked people to the ground.
Некоторые даже утверждают, что тарелки приземлялись.
There have even been stated claims of saucer landings.
"Подводные летающие тарелки".
Undersea flying saucers.
То есть, по Вашему получается, что наш "друг" с тарелки должен регулярно возвращаться к полюсу, чтобы подзаряжать свои батарейки?
What you're getting at is that you think our saucer friend... must return to the Pole regularly to recharge his batteries.
Ну, может быть, мы сможем пробраться внутрь тарелки.
Well, maybe we could get inside the saucer.
Может быть, Ты хочешь запретить им летающие тарелки?
Maybe you could get them to ban flying saucers.
Ровно через 12 лет, 4 месяца, 3 недели тарелки здесь закончатся и мне придется переехать.
In exactly twelve years, four months and three weeks, The dishes will be up to here, and I'll have to move.
- Я помою тарелки.
- I'll wash the dishes.
Реквизит, тарелки, дерево.
Props, plates, furniture.
- Щи не надо, второе давай. - Где ваши тарелки?
No soup, give them the main course
- Забирай свои тарелки.
- Take your plates.
Вы съели всего четыре тарелки, мне уж начало казаться, вам не нравится.
You've only ate four plates. I was beginning to think you didn't like it.
Тарелки и приборы в гостинице свои.
The hotel has plates and knives.
Чаще всего дрянь! тарелки.
Which are usually just crap! From clay are created those indispensable kitchen utensils which men call by the common names of pots and plates.
- Где взять тарелки и приборы?
- Shall I get plates and things?
Они разбивали об головы тарелки.
They broke plates over each other's heads.
- Это летающие тарелки!
- They are flying saucers!
За утро она не разбила ни одной тарелки.
She hasn't broken a dish all morning.
- Тарелки отнеси на кухню.
- Take the plates to the kitchen.
Вы верите в летающие тарелки?
Do you believe in flying saucers?
Летающие тарелки или что?
Flying saucers or what?
Она принесла самую разную кухонную утварь, тарелки, кастрюли, сковородки, и разложила их так, как ей хотелось.
She brought all kinds of kitchen stuff - plates and pots and pans - which she arranged as she wished.
Я думал, что должна забрать ваши тарелки.
I thought I'd take your plates.
Тарелки стоят денег.
Plates cost money.
Она увидела свечение, как бы сказать, свечение летающей тарелки.
The light she saw... I imagine it could have been a flying saucer.
Летающей тарелки?
Flying saucer?
Уже много людей видело летающие тарелки в разных частях мира.
People have seen flying saucers in many parts of the world.
Ты заметил, тарелки были из разных сервизов.
Only three dinner plates that matched.
- Летающие тарелки?
- Flying saucers?
- Но это были не тарелки.
- But these weren't saucers.
Тарелки!
Get us some plates.
Другие тарелки.
The other plates.
Тогда пол-тарелки жаренного риса.
- Yes, order that. Then half a plate mixed fried rice.
Эй, у меня тарелки есть!
Hey, I got some plates!
- Госпожа, я могу забрать тарелки?
- Ma'am, can I take your dishes?
Из такой тарелки?
That monstrous plate!
Какие тарелки, обычные или для супа?
Ordinary or soup plates?
Рози Карвер, познакомься с человеком, с которым я ем из одной тарелки.
Rosie Carver, meet the man who shares my hairbrush.
Как насчет хорошей тарелки супа, а?
How does a nice bowl of soup sound, huh?
Начищенные тарелки, отливающие серебром.
Very wise plates with nice shining silverware on each side.
Над Голливудом видели летающие тарелки.
Saucers seen over Hollywood.
Тарелки - это тарелки.
Plates are plates.