Тебе не за что извиняться tradutor Inglês
116 parallel translation
- Тебе не за что извиняться.
- Nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
There's nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться, это было..
There's nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться, сынок.
You have nothing to apologise for, son.
Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry for
Тебе не за что извиняться передо мной.
Don't be.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to be sorry for.
Тебе не за что извиняться.
You've got nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry for.
тебе не за что извиняться.
It's only sex, you don't need to keep saying "sorry"
Знаешь, мне кажется, тебе не за что извиняться.
You know you don't have anything to apologize for.
Тебе не за что извиняться.
You've nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry about.
Нет-нет, тебе не за что извиняться
No, you don't have to be sorry.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to apologise for.
Тебе не за что извиняться.
You've got nothing to apologize for.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to apologize for.
Эй, перестань. Тебе не за что извиняться.
Hey, stop it, you don't have anything to apologize for.
Нет, тебе не за что извиняться.
Sorry? No, you don't have to apologize.
Ну, Диксон, тебе не за что извиняться.
Well, but, Dixon, you have nothing to apologize for.
Тебе не за что извиняться.
You don't need to be sorry.
- Тебе не за что извиняться.
- You don't have to apologize.
- Тебе не за что извиняться.
Nothing to apologize for.
Тебе не за что извиняться, Кристина, я всё понимаю.
- you don't have to apologize, Kristina, I get it.
- Нет же, тебе не за что извиняться.
- No, you don't have anything to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
You got nothing to be sorry about.
Тебе не за что извиняться, Ширли.
You don't have anything to be sorry for, Shirley.
Мне надо было выпустить пар, тебе не за что извиняться.
I have vented out my anger so there's nothing you need to feel sorry about.
- Тебе не за что извиняться.
- Don't say "sorry."
- Тебе не за что извиняться.
- You don't have to be sorry.
Тебе не за что извиняться.
There's no need to be sorry.
Тебе не за что извиняться.
You don't have to be sorry.
Тебе не за что извиняться, понятно?
You have nothing to be sorry for, okay?
Тебе не за что извиняться.
You don't have to apologize for anything.
Тебе не за что извиняться.
It isn't something for you to be sorry about.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to say sorry for.
Тебе не за что извиняться.
You got nothing to apologize to me for.
Тебе не за что извиняться.
There is nothing to apologize for.
Тебе не за что передо мной извиняться. Я не понимал, чем я обладал с тобой.
I think about it.
Тебе не за что извиняться.
Stop.
Тебе совершенно не за что извиняться.
You don't have anything to be sorry about.
И тебе абсолютно не за что извиняться.
There is no reason you have to go out and apologize.
Но, Лина, тебе не нужно извиняться за то, что ты хочешь.
But, I mean, Lena, you don't need to apologize for what you want.
Я не буду извиняться за то, что тебе помогла.
I am not apologizing for helping you.
Тебе тут не за что извиняться.
I don't think it's something you need to be sorry for.
Тебе не нужно ни за что извиняться.
You got nothing to be sorry about.
Нет-нет, тебе не нужно ни за что извиняться.
Hey, no, no, look, you don't have to apologize for anything.
И если бы ты был мужчиной, то взял бы ответственность за то, что сделал, тебе не пришлось бы извиняться передо мной.
And if you were man enough to take responsibility for what you did, you wouldn't be apologizing to me.
Тебе не нужно извиняться за то, что ты была похожей на меня.
- You don't need to apologize for being... - I just... More like me.
Тебе не за что извиняться.
You have nothing to apologize about