Тебя все ждут tradutor Inglês
111 parallel translation
Поспеши, тебя все ждут.
Hurry now, because everybody's waiting.
Зайди и поздоровайся с ним, тебя все ждут.
Come and greet him, everyone's waiting for you.
- Тебя все ждут!
- Everyone's waiting for you!
Тебя все ждут.
Everybody's waiting.
Тебя все ждут.
Everybody is waiting.
Тебя все ждут.
Everyone's expecting you.
- Тебя все ждут.
Everyone's waiting.
Камера готова, тебя все ждут.
Camera is ready. I need you out here now!
Тебя все ждут.
Everyone is waiting for you.
Тебя все ждут.
Everybody is waiting for you.
Теперь и тебя, красавица, ждут всё те же нехитрые, хоть и обременительные процедуры...
And so they fetch you too, young maiden, giving you their unfailing test.
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ... от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
Все одеты и ждут тебя.
Everyone else is dressed and waiting for you.
Тебя там все ждут на площади!
Everyone's waiting for you in the plaza!
Ты — символ и должен выйти, все товарищи тебя ждут!
Massa! Now you're a symbol... you have to come out... all the comrades are waiting for you!
Давай быстрей, все тебя ждут.
Everybody's waiting for you!
- Ты сошла с ума, все тебя ждут ; мэр, советники кардинал..
Everybody`s waiting for you, the mayor, the cardina... - Oietti.
Они все ждут тебя.
They're all waiting for you.
Все тебя ждут.
Everyone's waiting for you.
Все ждут тебя чтобы начать чествование.
Everyone is waiting to honor you.
Все тебя ждут!
Everyone is waiting for you!
Все слуги уходят от них. Тебя ждут, как мессию.
Heloise told me all their servants are leaving.
Пошли. Все ждут только тебя.
Come outside.
- Я должна была уйти. - Теперь все ждут тебя.
- Now everyone is waiting for you.
Все мастера литературы ждут тебя.
All the master storytellers waiting for you.
Они все тебя ждут.
They're all waiting for you.
Вообще-то, все тебя ждут.
Everybody is in there waiting for you.
Все тебя ждут! - В чем проблема? - Да.
What the hell's going on?
- Что она встает перед нами. И она сделает всё, чтобы сохранить тебя... " - Доктор, Вас ждут.
Be strong, my love don't let her keep us apart
Ты спас моего сына и теперь все тоже ждут от тебя помощи!
They saw you save my son. Now everyone prays for their own miracles.
- Нет. Все готовы и ждут тебя.
Every one's ready for you.
Четыре, пять. Все тебя ждут.
Four, five- - They're all waiting for you.
- Все тебя ждут.
- Everybody's waiting for you.
Все давно ждут тебя, Джек!
We're all waiting for you over here, Jack.
Кстати, все ждут тебя.
We're waiting for you.
Ты бросила прекрасную карьеру ради дома и мужа, и как только все рухнуло, ты кинулась назад, словно тебя тут ждут.
You gave up a brilliant career to play house in the suburbs. The minute it falls apart you come back expecting a homecoming parade.
Когда все люди ждут тебя и все глаза направлены на тебя...
To have all the people waiting for you, and all the eyes for you...
- Спасибо. Все тебя ждут.
They're all expecting you down at the precinct.
Возьми себя в руки. Вокруг куча женщин, все они ждут тебя. Ты, главное, сделай первый шаг.
I guarantee the world's full of women just waiting for you.
Все тебя ждут.
they'll all be there.
Все тебя ждут, милая.
- Everybody's waiting, sweetheart.
И все ждут тебя с нетерпением.
And all excited to meet you.
Они все ждут тебя внутри.
They're all waiting for you inside.
- Уже все тебя ждут!
It should fly like the angels!
- Все ждут тебя.
- Everyone is waiting for you.
Все ждут тебя. Что мне делать?
Are all on the line for you. what should I do?
Все ждут тебя!
Everyone's waiting for you!
все тебя ждут.
Everyone is is probably waiting far away.
Все ждут тебя.
MAN They're all waiting on you.
Мм.. не хочу тебя расстраивать, но все присутствующие типа ждут твоего ответа.
Uh, don't shoot the messenger, but everyone at this dance is kind of waiting for your reaction to all this.
Папа, там все ждут тебя, не хотят начинать.
Dad, um, everyone's waiting for you at the reception.
тебя все ищут 17
все ждут 84
все ждут тебя 16
ждут 108
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
все ждут 84
все ждут тебя 16
ждут 108
тебя не слышно 37
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45