Теленка tradutor Inglês
152 parallel translation
- Похоже на застрявшего теленка.
- Sounds like a calf bawlir.
Эти ребята засовывают теленка в грязь, а позже возвращаются за ним.
They mire a calf and then come for him later.
Ты упек сюда моего теленка!
You stashed my calf away here!
'Принесите лучшую одежду и оденьте его, и дайте перстень на руку его и обувь на ноги ; и приведите откормленного теленка, и заколите ; станем есть и веселиться!
'Bring forth quickly the first robe and put it on him and put a ring on his hand and shoes on his feet and bring hither the fatted calf, and kill it, and let us eat and make merry.
И отец сказал рабам своим,... принесите лучшую одежду и оденьте его,... и даите перстень на руку его,... и обувь на его ноги,... и приведете откормленного теленка, и заколите,... станем есть и веселиться...
The Father said to his servants :'bring forth the best robe and put it on him. And put a ring on his hand and shoes on his feet and bring hither the fatted calf, and kill it and let us eat, and be merry.
Такая старая, что рожает последнего теленка, прямо сейчас! - Телёнка?
She's so old, she's carrying her last calf right now.
- Они не заберут у нас корову и теленка! Да, пап? - Бычка мы потеряли, сынок.
They won't take our cow from us or our calf either, will they?
Срочно надо поднять теленка.
We have to get rid of it.
Заставлять меня резать теленка в час ночи.
We'll have to cut it up tonight.
Дорогая, а куда ты дела лекарство для теленка, которое было в шкафу?
Honey, what'd you do with that calf medicine I had in the cabinet?
Откуда же мне знать, что это лекарство для теленка?
Well, how did I know it was calf medicine?
Вот - голова теленка.
The calf's head. Yes, that's him.
Ничего не поделаешь, у меня большое сердце, как у теленка.
I have a big heart, like a calf.
... Целого теленка! Что только пожелаешь...
... a whole calf, whatever you want...
! За 20 лет впервые слышу, чтобы за теленка столько запрашивали!
It's the first time in 20 years that I've been asked that much for a calf.
Из лавки мясника унесли целого теленка.
Someone stole an entire side of veal at the butcher's.
Пускай теленка, но воз дров стащить!
I can understand pinching meat, but a truckload of wood!
Купил вчера за 5 рублей теленка, забил, освежевал, на крюк подвесил.
I bought a calf for 5 rubles yesterday. I cleaned it and gutted it and hung it up on a hook.
Откуда украли теленка, я спрашиваю.
And where did someone steal this calf from you?
Вижу, нет теленка.
And someone stole my calf!
Перестань твердить про теленка.
Stop talking about the calf!
Забил теленка, освежевал, на крюк подвесил.
|'d prepared the calf and gutted it and hung it up on a hook.
! Купил теленка, освежевал, на крюк подвесил!
I bought a calf, I gutted it, and I hung it up on a hook!
Кто-то украл теленка в Верийском квартале.
A calf has been stolen as well!
У Михаки теленка, шубу и дрова у Ага-Геворка своими руками взяла.
I stole a calf from Mikhaka, a coat and wood from Aha-Georq, with my own hands.
повернет теленка и вытаскивает его задними ногами вперед, я сам видел.
He turns the calf right round and brings it out back legs first.
Боюсь, в таком тесном пространстве повернуть всего теленка невозможно, мистер Динсдейл.
I can't risk that - there's not enough space.
Передайте ему, что звонил брат мистера Динсдейла. Я его старый приятель. У коровы неправильное положение теленка.
I want you to tell him that Mr Dinsdale's brother - l'm an old friend of his - has a cow with a calf laid wrong.
- Не считая ее и теленка.
Not counting her and the calf.
Ты, кажется, говорил, что после Крампа Джеймс принимал теленка у коровы Бэнфордов?
Didn't you say James delivered a calf at Banford's after Crump's?
Я еду смотреть теленка на ферме "Хестон Грэндж".
I'm seeing a calf at Heston Grange Farm.
- Да, у теленка.
- Well, the calf.
Ах, у теленка!
Oh, the calf!
Но отец перевел теленка в один из сараев Эрлсдейла, он в четырех милях отсюда.
But Father's moved it to one of the Earlsdale barns, about four miles from here.
Температура у теленка была 40,5, многовато для вывиха.
The calf's temperature was 105, high for a sprained knee.
Могло быть сколько угодно причин, объясняющих высокую температуру у этого теленка.
That calf could have had any number of things wrong with it which might explain its high temperature.
Собака размером с теленка - это вам не сосиска! - Цветов, которые могли бы съесть такую псину, просто не бывает.
There is no plant big enough to manage such a big bite!
С человеческими руками я не могу убить даже теленка!
With human hands I cannot kill even a fawn!
- Давай возьмём с собой телёнка.
Let's take a calf with us.
- Мне жаль телёнка, у него забрали маму.
I feel sorry for the calf whose mother was taken.
- Нет телёнка.
No calf.
Дурга, приведи мне телёнка.
Durga, go and find the calf. Please tie this on for me.
Вначале приведите телёнка.
What's that?
- Теленка вы тоже считаете своим?
I presume you count the calf to be yours too, eh?
Они, кажется, не понимают, что готовят телёнка в молоке собственной матери.
They don't seem to realize they're cooking the calf in the milk of its own mother.
Возьмём рыжего телёнка.
Go get the orange cow's calf.
Ищи телёнка.
Let's find the calf.
Лошадь родила телёнка.
A horse gave birth to a calf.
Как вам пришло в голову пересадить его от телёнка?
What on earth made you put in a rumen, third stomach, and maw? !
Его делают из филейной части бедного телёнка.
The leather lead that led the poor veal to the abattoir.
корову и телёнка.
The cow and the calf.