Телу tradutor Inglês
1,148 parallel translation
Очень спортивна, судя по её телу.
She's very athletic, as you can tell from that body.
Одинокий человек стремится к любому доступному тёплому телу.
A lonely man clinging to an available warm body.
И знаете, у меня пластыри по всему телу, понимаете?
I mean, I have patches all over my body, you know?
Я потратил юность на любовь к своему телу.
I spent my teen years loving my body.
Ну так, Никсон, хоть ты и скучаешь по своему телу, быть головой тоже классно?
Even if you miss your body, being a head's great too?
Чтобы ты увидел этот блядский микрофон, прилепленный к его телу!
I want you to see that fuckin'wire strapped on his body!
Нет, вес грузовика приложенный к его хрупкому телу, разорвал его как дешевый надувной шар, подбросив его шкуру на 12 метров в воздух.
No, the weight of the truck on his frail body burst him like a cheap party balloon, sending his ruff forty feet into the air.
У него большие рубцы по всему телу.
He has severe scar tissue all over his body.
Если только не по телу.
- Well, not flesh or anything.
Всю дорогу до дома какая-то ядовитая жидкость... разливалась по моему телу.
On my way home, something like a poison spread through my body.
Я попыталась читать, но... этот разлитый по телу яд мешал произносить слова.
I tried to read, but no... That diffuse sense of poisoning blocked out the words.
Ключ ко всему - дать телу работать вместе.
The key is letting the body work together.
Не просто вставь а целуй везде, по всему телу.
Don't just stick it in. Kiss them all over, but don't stick it in.
Она очень больна, она не может связаться со своим доктором, а ей нужно достать рецепт иначе эта дрянь распространится по всему телу, и я очень хочу им помочь.
She's very sick, she can't reach her doctor, and she needs to get a prescription... otherwise this thing's gonna spread, and I really wanna come through for them.
Лишь ваше присутствие позволило телу выжить.
Your life force is the only thing that kept it going.
ОК, я присоединю лицо Брэда Питта к телу Брендана Фрэйзера с задницей Бена Аффлека.
OK, I'd put Brad Pitt's face on Brendan Fraser's body with Ben Affleck's butt.
У него растут соски по всему телу!
- They look like pepperonis.
Ваше Преосвященство, я должен просить, чтобы присутствующие здесь люди следовали этикету, соответствующему такому благоприятному телу.
Your Eminence, I must request that the human contingent follow decorum appropriate to such an auspicious body as this one.
Я вылезаю из бассейна, моя одежда прилипнет к телу.
I'm climbing out of the pool, my clothes will cling.
Я просто сфотографировал твоё лицо и прилепил его к чьему то телу.
I just took some pictures of your face and put them on someone else's body.
- Тепло приятно растекается по телу.
Oh! It feels good going down, doesn't it? It's, uh...
Наша частично собранная волна энергии остановила распространение фантомных частиц по телу зараженного пациента.
Our partially completed energy wave has stopped Phantom particles from spreading through an infected patient.
Когда мокрые трусы липнут к телу.
Clingy wet swimming trunks.
Разве вы не ощущаете, как по вашему телу скользят чужие взгляды, Клариса?
Don't you feel eyes moving over your body, Clarice?
Человеческому телу надо 81 секунда, чтобы жидкость прореагировала.
It takes the human body 81 seconds to heat that liquid to the point of chemical volatility.
Отметины моих зубов были по всему телу.
My teeth marks were all over the body.
Фронсак вернулся к телу Мани.
Fronsac returned to Mani's body.
Она растет и путешествует по телу.
It rises and travels up the body.
Решение, которое подсказывает вот это, не столь надежны, как решение отсюда, потому что здесь просто серое вещество, а здесь кровь, и кровь циркулирует по телу, по кругу.
Decisions made here are not as reliable as here, because this is gray cells and this is blood, and blood circulates through the body. It gets around.
- Доверься своему телу.
- Accept your body's resistance.
Служит для impressional небольшому телу.
Serves for the impressional a small body.
Лично я приехал из-за болезни, но упражняться пришлось не моему телу, а клеточкам моего серого вещества.
I, myself, was here on account of an illness, but it was not my body that it was put to exercise, non, it was the little grey cells.
Локти должны быть прижаты к телу, забыла, чему я тебя учил?
Elbows tucked in at the sides. Did you forget what I taught you?
Держи локти ближе к телу, не забывай об этом.
Elbows tucked in at the sides, don't forget.
У меня от нее дрожь по телу.
I have the willies.
Зачем твоему телу нужен ствол?
Why's your body packing'heat?
- Метастазы по всему телу, теперь перешёл на печень.
It's everywhere. Liver now.
Она совершенно не подходит его тощему телу.
It's completely out of proportion to that skinny body.
Я врач, собираюсь приступить к несанкционированным процедурам по телу.
I am a medical doctor about to perform an unauthorized procedure on a body.
Он ползал как червь по твоему телу?
Does he slither all over your unclean body?
От таза по телу потекла энергия.
Radiating from the pelvis.
причиной нашей неприятности была беспомощность, в нахождении лекарства... за исключением растворителя краски, который был бы несколько новей ее телу.
The cause of our trouble was our inability to come up with a drug short of paint thinner, that would be at least somewhat novel to her system.
знаешь о чём я думаю когда, я нахожусь так близко к другому телу?
You know what I think about when I'm this close to another body?
Она была... так красива, что у меня мурашки бегали по телу
She was... so beautiful. I had shivers.
Не подходить к телу!
Keep away from the body!
* ƒа, € думаю, было бы при € тно * * ѕрикоснутьс € к твоему телу *
# Oh well, I guess it would be nice # # If I could touch your body #
Претендент на звание чемпиона, Миллс, наносит удары по телу.
Body shots by the challenger, Mills.
[Все смеются] У него бьыли волосьы по всему телу.
He had hair.
- Надо сменить рубашку, она липнет к телу.
Gotta change my shirt, it's sticking to me.
Если он наносит вред всему телу.
I, I, I!
Возможно, они смогут помочь твоему телу выработать антитела.
We may still learn something from the biosamples SG-1 brought back. They might help your body produce antibodies.