Темнеет tradutor Inglês
234 parallel translation
- Темнеет.
- It's getting dark.
В семь темнеет.
It gets dark at seven.
Осенью темнеет в семь.
In autumn it gets dark at seven.
Зимой темнеет в пять.
In winter it gets dark at five.
Весной темнеет в семь.
In spring it gets dark at seven.
Летом темнеет в девять.
In summer it gets dark at nine.
Донья Соль, у меня темнеет в глазах.
Doña Sol, all is now dark.
- Тото, темнеет.
- Toto, it's getting dark.
Вскоре пошёл дождь, и я смотрел, как темнеет, не включая свет.
It had begun to rain outside and I watched it get dark... and didn't even turn on the light.
Уже темнеет.
It's getting dark.
Да... Я только вчера вернулся из деревни. Когда вечерами темнеет, тоскуешь по городу...
I came from the country yesterday... when the evenings get dark, you long to get inside.
Вот и темнеет...
And then it gets dark.
В глазах темнеет.
Everything's going dark.
темнеет..
My eyes are starting to go, too.
Темнеет.
It's getting dark.
- В глазах темнеет! - Темнеет?
That's all?
Я лучше пойду поищу воды, на Дайдо темнеет рано.
I'd better go and collect the water, it... gets... dark early on Dido.
Уже темнеет.
It is now dim light.
Сейчас рано темнеет.
Getting dark early these days.
Внизу темнеет.
It's getting dark.
И второе, сейчас зима, и, согласитесь, темнеет довольно рано.
- It's dark early now, isn't it?
Уже темнеет.
It is downhill.
Нет, уже темнеет.
No, it's gettin'too close to dark.
У меня быстро темнеет монитор, и регулировки, похоже, не помогают.
I have a quick fade on the CRT and my balance controls don't seem to help me.
И темнеет прямо на глазах.
It's almost dark!
Послушайте, ведь уже темнеет и холодно.
It's getting dark and I'm cold.
Темнеет.
It is getting dark.
Один темнеет, другой бледнеет.
One turns pale while the other tans.
Темнеет.
Marianne, it's getting so dark.
Питер, уже темнеет.
It's getting late.
А когда небо темнеет и воет ветер, что нам до руки, которая разбросает нас, как капли дождя?
And when the sky grows dim and the wind howls, what matters the hand which scatters us like droplets?
Как быстро темнеет.
It's getting dark suddenly.
- Уже темнеет. - Слушаю, сэр.
- It's getting dark out there.
Уже темнеет, Челси.
Gettin'dark, Chelsea.
Теперь, когда темнеет, к лесочку никто не подходит.
Even now, nobody goes in those woods after the sun goes down.
Да, темнеет небо.
Yes, there's darkening of the sky.
Темнеет...
It grows dark...
Но к концу дня солнце начинает исчезать... быстро темнеет, и её лица больше нет.
But it is too late in the afternoon, and the sun is vanishing... And darkness is falling fast, and there is no face anymore.
Зимой быстро темнеет, верно?
Boy, it sure gets dark fast in the winter, doesn't it?
У меня в глазах темнеет.
I view the clouds.
Будь осторожна, уже темнеет.
You have a good weekend.
Все боятся его, когда темнеет.
Everybody scared of him once it gets dark.
Смотрите, ребята, уже темнеет. Фонарщики уже вовсю трудятся.
Look my lads, dusk has fallen, and the lamplighters are at work.
Темнеет, а мне еще одному добираться домой.
It's getting dark, and I got to go home alone now.
Темнеет в глазах
It's getting dark.
Во сколько здесь темнеет?
What time's it get dark around here? - About 8 : 00.
Темнеет.
OK, it's getting dark.
"На улицах темнеет".
The street lights are out
В глазах темнеет. Я умираю.
It's not good.
Темнеет, пойдем домой.
Well, it's getting'dark.
Все темнеет.
Everything's going black.