English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Тиран

Тиран tradutor Inglês

247 parallel translation
"... и правил он Домом своим мудро и добро... " ... но постепенно он превратися в жестокого тирана, и те, кто любили его, теперь боялись его..." Мам, что такой тиран? "
"... and he ruled over his House wisely and well but gradually he became a fierce tyrant and those who had once loved him now went in hourly fear of him... "
Тиран Мельхиоровой улицы, Йозеф Гайрингер.
The tyrant of Melchior Street : Josef Geiringer.
Но вы могли бы просто пригласить меня, вместо того, чтобы вызывать меня сюда, как тиран.
But you might have called for me. Instead of summoning me here like a tyrant.
Король мы христианский, не тиран.
We are no tyrant, but a Christian king.
Ты старый тиран, Лиззи Флинн.
You're an old tyrant, Lizzie Flynn.
Тиран их мира не нарушил?
The tyrant has not batter'd at their peace?
Тиран презренный!
Abhorred tyrant!
Яви свой лик, тиран!
Tyrant, show thy face!
Более 34 лет он нами правил, безжалостный тиран.
For 34 years, he's ruled with the hand of a ruthless tyrant. "
- Это - мой тиран.
- That's my guardian.
Ёто человек тиран. Ѕессердечный злодей.
A cold-hearted, implacable fiend.
- Кто сказал, что я тиран? - Я сказала!
- Who says I'm a bully?
Настоящий тиран!
A real tyrant!
♪ Ты грубиянка и тиран, ♪ ♪ Души и сердца лишена!
At times you're cruel beyond control Have you no heart, have you no soul
Нет-нет, замолчи, тиран! И отправляйся в гостиную!
No, shut up you tyrant, and get in the living room!
Макконе - тиран из Сульмона, король Загароло, Грифон по прозвищу Манунта и Бранкалеоне из Ноча.
Sulmona, Sir of Corkscrew, Rich, commonly known as Less Hand...
Тиран, ты можешь взять моё тело, но тебе не заполучить мою душу!
You can take my body, you tyrant, but you won't have my soul!
Тиран.
Tyrant.
Последний тиран, которого нужно свергнуть.
The last of the tyrants to be overthrown.
Что за тиран осквернил это славное тело?
What tyrant has ruined this eminent body?
Этот бранный тиран заберет последнее экю с каждого крестьянина.
This insulting tyrant Takes every last ecu From all you villagers
Известный международный тиран.
Napoleon Bonaparte, the noted international tyrant.
Вы тиран и диктатор и вы начинаете войны.
You're a tyrant and a dictator, and you start wars!
- Нет, он деспот и тиран!
- He is a tyrantand a brute
Я тиран!
Calling me a tyrant!
На этой безжизненной и заброшенной земле разворачивается драматичное противостояние. Обеспеченный тиран с претензиями губернатора, Бигби Пауэрс, лично движется на перехват его дочери, тогда как она и Сэм Фримэн выходят с пустынной боковой дороги на шоссе 68.
There is a dramatic confrontation brewing out here in this barren, desolate area as that wealthy tyrant and would-be governor Bigby Powers is racing to personally intercept his daughter as she and Sam Freeman emerge from the back roads of the desert off the Highway 68.
Тиран, деспот, коварен, злопамятен.
A tyrant, a despot. Insidious and unforgiving.
Это само по себе мучительно, а тут еще этот тиран.
And to add insult to injury there's this tyrant.
Тиран - это Министр Администратор.
The tyrant is the Minister Administrator.
Тиберий - тиран!
Tiberius. Throw him. Throw him to the dark.
В 540 году до н. э. или около того, на острове Самос к власти пришел тиран по имени Поликрат.
In 540 B.C., or thereabouts, on this island of Samos there came to power a tyrant named Polycrates.
Тиран! Всё, это конец. Поло-Кокта уничтожена, в формуле ошибка.
No more Cockta and we can't reproduce the formula.
Прочь, карлик-тиран!
That's where you belong, you tyrant!
Отрава еды или питья является смертным грехом, даже если это тиран.
Poisoning the food or the drink of a tyrant is a mortal sin.
- Тиран, это уже слишком.
- Ogre is such a strong word.
О, тиран, услышь его грозное имя и затрепещи!
O, tyrant, hear his mighty name and quake!
"Меттерних, тиран хуже Наполеона".
"Metternich is a worse tyrant than Napoleon".
Этот тиран - твоя мать?
- Hang up! - Is that tyrant your mother? - No.
Ты тиран, а не правитель.
You reign, Sahib. You do not rule.
Я вел ее на очередной допрос, когда мерзкий маленький тиран попыталась сбежать.
I was taking her to an interrogation session when the vile little tyrant tried to escape.
Тиран в штаны намочит...
The tyrant's pants are wet.
Какой тиран!
What a bully!
Не бойся ангел, созрел план, не страшен больше твой тиран!
Don't worry, I have a plan! And you are not yet on the arm of your bully!
Но теперь я вижу, что вы - тиран которого больше волнуют забавы с властью, нежели справедливость.
But I see now that you are a tyrant, concerned more with the exercise of power than with justice.
Да ладно, Линдси, не думай, что я тиран, я просто пытаюсь тебе помочь.
COME ON, LINDSAY, DON'T TURN ME INTO THE MAN HERE. I'M JUST TRYING TO HELP YOU.
Шломо - напыщенный, необразованный тиран.
Shlomo is an arrogant, ignorant control freak.
- Твоя мама тоже немного тиран?
- oh my, is your mom as much of a tyrant?
- Каждый раз, когда я ей звоню мне и пяти минут не удаётся с ней поговорить ибо этот тиран каждый раз приказывает ей повесить трубку.
Every time I call her, I'm not on the phone five minutes before that tyrant is ordering her to hang up.
Япония вторгается во время правления Короля Sejong, и отец короля это тиран Yeonsan.
Japan invades during King Sejong's reign, and the king's father is the tyrant Yeonsan.
Он тиран и стремится разрушить твое счастье.
He's cruel and out to destroy your happiness.
- Он - настоящий тиран.
He's a tyrant.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]