Титанике tradutor Inglês
70 parallel translation
Конечно, это может быть и частным случаем закона больших чисел, в пользу матери - за Эдварда, сгинувшего на "Титанике".
'Course it may be sort of the law of averages, to make up to Mother for Edward going down on the Titanic.
Он утонул на "Титанике".
But he drowned in the Titanic.
Роза Дьюитт Букатер погибла на Титанике, когда ей было 17, правильно?
Rose DeWitt Bukater died on Titanic when she was 17.
Он подходил ко мне до этого и поблагодарил за очень живую игру в "Титанике".
He came up to me earlier and thanked me for my very moving performance in Titanic.
Она чистит латунь на "Титанике", это все ушло.
She's polishing the brass on the Titanic. It's all going down.
Его сестра погибла на "Титанике".
- She went down on the "Titanic".
Он опять мне рассказывал о Титанике.
It was just Victor going on about the "Titanic".
Катастрофа - то, что случилось на Титанике.
- The Titanic was a disaster.
А тебя бы не напрягал, будь ты тогда на Титанике?
His daughter's going to die today.
Уверен, что пассажиры на Титанике задавали себе этот же вопрос.
I'm sure the passengers on the Titanic were asking themselves the same question.
На "Титанике".
On the Titanic.
Работники котельной в "Титанике" очень важные люди были.
They were very important in the movie Titanic.
Конечно, иметь рак костей не так круто как быть на Титанике.
Of course, having bone cancer was like being thetitanic and the iceberg.
Мужик, ДиКаприо умер в "Титанике".
Man, dicaprio died in "titanic."
Старый щеголь в "Титанике". Я знаю. Заткнись.
The old chick in "Titanic." I know. shut up.
Подумайте о "Титанике".
Think of the Titanic.
Она была на Титанике?
Was she on the Titanic?
- А чай в Титанике.
- And tea is in the boiler.
Ты потеряешь свою каюту на Титанике?
You'll lose your stateroom on the Titanic?
И могу ли я сказать, что вы были чудесны в "Титанике".
And might I say, you were great in Titanic.
Ты как тот человек на Титанике, который не хотел покидать каюту потому что боялся показаться невоспитанным.
You're like that person on the Titanic who won't leave their room because they're afraid of being rude.
- У вас также есть вид на Титанике? .
- Do you also have a view on the Titanic?
Он прямо как Леонардо Ди Каприо в "Титанике".
He's like Leonardo DiCaprio in Titanic.
Как Роуз на Титанике
Like Rose on the Titanic.
Я хочу сказать, даже если вы испустили дух на Титанике, - вы все равно просыпались тем утром и видели начало прекрасного дня.
I mean, even if you drew your last breath on the Titanic, you still woke up that morning to a beautiful day.
Утонул на "Титанике"?
Drowned on the Titanic?
Я был на "Титанике", это так, но меня вытащил из воды пятый офицер Лоу, единственный, кто вернулся на шлюпке.
I was on the Titanic, that much is true, but I was pulled out of the water by Fifth Officer Lowe, the only one of them to come back.
Разве он не утонул на "Титанике"?
Didn't he drown on the Titanic?
На Титанике все пили кофе, но я не думаю, что из-за этого Леонардо Ди Каприо оказался в воде.
They were drinking coffee on the Titanic. I don't think that put Leonardo Dicaprio in the water.
Сколько человек было на Титанике?
How many people were on the Titanic?
Я выжил на Титанике, сделав плот из пассажиров третьего класса, и теперь вот это.
I survived the Titanic by making a raft out of steerage passengers, and now this.
Он отбивает чечётку на Титанике.
I mean, he's tap dancing on the Titanic.
А то здесь, как на "Титанике"!
It's getting a little Titanic out here.
Прям в момент оргазма, он, как Кэйт Уинслет в Титанике, харкнул мне прям в лицо!
Like the moment of orgasm, he would just Kate Winslet and Titanic all over my face!
Они все на Титанике
They're all on the Titanic.
Ты всегда одеваешься, как в день бала на Титанике?
You always dress like prom night on the Titanic?
Порой я мечтаю о том, чтобы ты пошла ко дну на "Титанике" со своими сёстрами из женской общины.
Sometimes I wish you went down on the Titanic with all your sorority sisters.
Люди праздновали на Титанике.
People celebrated on the Titanic.
Потому что теперь мы говорим, что на Титанике был серпантин.
Because now we're saying that they had paper streamers on the Titanic.
Мы на Титанике, и у нас не хватает шлюпок.
We are on the "Titanic" and there aren't enough lifeboats.
О, у него в речи постоянно проскальзывает его южный акцент как у Кейт Уинслет в "Титанике"
Oh, well, he slips in and out of his accent like Kate Winslet in "Titanic".
Иди, пиши свою историю о Титанике, в которой мы пошли на дно.
But you go ahead and write your Titanic story, the one where we go down.
Слышали о Титанике?
You ever hear of the Titanic?
Как в Титанике, сердце женщины океан секретов.
Like Titanic said, a woman's heart is an ocean of secrets.
... "информация о Титанике", и люди стояли в очереди что бы узнать о выживших, женщины в платках, и позади, стояло два полярных медведя, выкрикивающих,
.. "information about Titanic", and people are queuing up to find out about survivors, women in shawls, and at the back, there's two polar bears standing, calling,
Я всегда думал, что окажись я на Титанике, когда он врезается в айсберг, даже осознавая, что скоро погибну, то увидеть что-то вроде 40 падающих пингвинов было бы так же забавно, как...
But I've always thought that had I been on the Titanic when it hit that iceberg, even though you know you're going to perish, seeing, like, 40 penguins fall over is probably about as funny...
Он подавался пассажирам первого класса на "Титанике" во время их последнего ужина.
Served to first-class guests on the Titanic during their last dinner.
Приятель, ты первый помощник капитана на Титанике, и ты загружаешь икрой спасательные шлюпки.
Friendo, you're first mate on the Titanic, and you're filling up lifeboats with caviar.
Крис на Титанике?
Chris is on the Titanic?
Это же катастрофа, почище, чем на "Титанике"!
One more trick for the last time and all goes well. The goalkeeper who suddenly becomes a great actor.
- А ты слышала о Титанике?
You're a sweetheart.