То между нами tradutor Inglês
1,142 parallel translation
Я просто возьму и скажу это - я не думаю, что существует возможность, что между нами что-то случится прямо... когда-либо.
l'm just gonna go ahead and say this that I don't think that there's a possibility of something happening between us right- - Ever.
Знаю, что мы только что познакомились, Но я чувствую, что между нами действительно что-то есть.
I know we just met, but I believe it was a matter of luck.
Это должно означать, что между нами какая-то связь.
That must mean we have some kind of a connection.
Я не могу поверить, что сейчас ты здесь со мной. Даже притом, что я всегда думал, что между нами что-то есть.
I can't believe you're here with me... even though I've always thought we've had a connection, you know?
Но, возможно, это позволило бы объяснить то, что между нами...
Still, you know, maybe it would explain why things between us...
Нина, мне кажется, народ на работе стал замечать что между нами что-то есть.
Nina, I think people at work are starting to notice there's something between us.
Ради нас. И осталась бы не задумываясь, если бы только знала, что между нами что-то серьезное.
For us, and I would do that in a heartbeat... if I thought that we were really special.
И так как, заплатив по нему, мне невозможно будет остаться в живых, то между нами - все долги уплачены, и я только хотел бы увидеть тебя перед смертью.
"all debts are cleared between you and I, " if I might but see you at my death.
Или что-то не то между нами?
With you and me? With us?
Слушай, то... то что встало между нами... У меня там, внизу, было много времени подумать. Знаешь, о том, как все повернулось, куда все ушло.
Look, what went down between us I had a lot of time down there to think about the way things went, the way they could've gone.
Вообще-то, между нами говоря, это не то, чем я занимаюсь слишком часто...
Generally, between you and me, it's not something I do that often...
И что... между нами что-то было, но, очевидно, нет.
And that there was a little something between us. But there's not. And that's fine.
Просто то, что есть между нами - мы только начали это, и мне потребовалось очень много времени, чтобы ты вообще начала рассматривать меня как перспективу.
It's just that this thing between us.... We just got it started. And it took me a really long time to get you to even consider me as a prospect, and....
Я не знаю, но суть в том, Джоуи, что я бросил её в ту самую секунду, как между нами что-то случилось.
I don't know. The point is I broke up with her when something happened between us.
Ешли что-то нарушитшя, тогда ваша репутатшия оштанетшя лишь болтовней и дела между нами... будут нешерьежными
Anything goes wrong, then your reputation only gossip... and things between us... not so solid.
Какие-то проблемы между нами?
Is there an understanding between us?
Ќо между нами всегда была кака € - то св € зь.
But it's like we have this connection, you know?
Мы же друг друга ещё не знаем, так что будет легко забыть об этом но что-то есть такое между нами.
We don't know each other, so it'd be easy to forget this but there's something between us.
"Росс, знаешь, мне кажется, между нами что-то произошло тогда".
"Hey, Ross, you know, I think we had a moment before."
То, что произошло между нами, насколько бы много это ни значило,
WHAT HAPPENED BETWEEN US, MEANINGFUL AS IT MAY HAVE BEEN...
Мам, я знаю, между нами было всякое, но в честь этого особенного дня, я хотела сказать тебе, что я благодарна за то, что ты моя мать, и я люблю тебя.
And, Mom, I know that we have had our ups and downs... but in honor of this special day... I would like to tell you that I am thankful... that you are my mother, and I love you.
Если мы сможем встать так, чтобы Вергон был между нами и битвой, то может нам удастся подойти достаточно близко.
If we can keep Virgon between us and the battle, we might be able to get pretty close before the Cylons are even aware.
Между нами что-то было, Гаюс.
We had something, Gaius.
Я столько о вас слышал. И, между нами говоря... Я и сам-то не в восторге от французов.
And between you and me, I'm not so keen on the French myself.
То что происходит между нами - это значительно.
What we have is substantial.
Единственное различие между нами то, что мы лучше выглядим!
The only difference between us is that we're better looking!
То есть, наверное, ты была в бешенстве от того, как все закончилось между нами.
I mean, you're obviously pissed off by the way things ended between us.
Не, не. Я просто не хочу.. Я просто не хочу, чтобы между нами не случилось, чтобы это как-то ранило нас.
Look, I just don't want- - l just don't want whatever happens between us to be detrimental to either of us.
Т.е. то, что случилось между нами – было давно.
Very. I mean, what happened with us was so long ago.
что-то происходит между нами.
- Yes, there's a thing happening between us.
Не представляю, как что-то может измениться между нами, Кларк.
I don't see how things are ever gonna change between us, Clark.
Я чувствую, то, что возникло между нами, растет с каждым днем, становясь настолько большим, что однажды это лопнет.
"I sense that what's between us is getting bigger by the day. Becoming indeed so big that one day it will burst."
Прошу прощения, мне казалось, мне будут рады, несмотря на то что произошло между нами.
Please excuse me. I thought I'd be still welcome here, despite... to what antamplat between us. As a guest of your father, even.
Давайте сотвориМ вМесте прекрасную Музыку, и, во что бы то ни стало, сохраниМ все Между наМи.
Let us make beautiful music together, and, by all means, let us keep this to ourselves.
Если бы между нами что-то и было... Это... Это невозможно.
If there was something between us... it would be impossible.
Между нами что-то есть, или я всего лишь смазливая подружка для секса?
We have something here, or am I just a glorified booty call?
- Влюбилась? - Ну, конечно, я немного преувеличиваю,.. ... но какая-то искорка между нами точно проскочила.
- Well, I mean, I'm exaggerating, of course, but some bell definitely went off.
Я повторяю : то, что было между нами вчера никогда не случалось.
I repeat : What happened between us last night never happened.
Я не хочу, чтобы между нами были какие-то недоразумения. И мне не за что перед тобой извиняться.
I don't want you to misunderstand, and I have nothing to apologize for.
Как бы то ни было, что мы должны сделать, так это принять сейчас решение не давать папе вставать больше между нами.
Anyway, what we oughta do is make a decision right now... not to let Dad get in the middle of our relationship anymore.
То есть, между нами, безусловно, есть страсть.
I mean, you know, obviously we have this heat between us.
Ты знаешь, я... я думала, что раз Лукас ушел, то совершенно не важно, что он написал в письме. потому что это снова могло встать между нами.
I figured Lucas is gone, so it didn't matter what was in the letter... because it was just gonna come between us.
И не допущу, чтобы что-то встало между нами.
And will deny all those that would come between us.
Но то, о чём я говорил с тобой, должно было остаться между нами.
But what you and I talk about is supposed to stay between us.
Если кто-то пытается вбить клин между нами кто-то, кого мы оба знаем это просто предательство.
If someone is trying to drive a wedge between us... someone we both know... then that's treachery, son.
То, что вчера произошло между нами, когда наши лица и губы соприкоснулись...
So that thing yesterday with our faces all up next to each other and our lips kind of touching...
Надеюсь ты понимаешь, что их надо как-то загнать на середину между нами.
To the partnership, with no tricks, of course. No tricks.
Но между нами что-то было.
But we had something.
Я подумал, что будет лучше, если я скажу, перед тем, как между нами что-то произойдет.
I just thought I'd tell you before we get in to anything.
Эти твари воскресают из-за каких-то микробов или чёрта в ступе но между нами огромная разница.
No way. Some germ or some devil got those things up and walking... but there's a big difference between us and them.
То, что сегодня произошло, останется между нами.
What happened today on the Flats, that's between you and me.
то между 129
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между нами девочками 25
между нами ничего нет 81
между нами есть связь 22
между нами есть что 21
между нами ничего не было 39
между нами все кончено 135
между нами всё кончено 93
между нами говоря 128
между нами 514
между нами девочками 25
между нами ничего нет 81
между нами есть связь 22
между нами есть что 21
между нами ничего не было 39
между нами что 94
нами 195
то мешает 52
то место 168
то мелочь 28
то месяц назад 33
то мере 93
то меньше 19
то меня 23
то меняет 68
нами 195
то мешает 52
то место 168
то мелочь 28
то месяц назад 33
то мере 93
то меньше 19
то меня 23
то меняет 68