Трамплин tradutor Inglês
59 parallel translation
Значит так, ты просто выбегаешь, прыгаешь на трамплин.
Now, look. All ya gotta do is run out, see? Jump on the springboard.
А для бассейна не нужен трамплин XVII века?
How about a springboard from the Seventeenth century for the pool?
В Варшаве начался процесс... над группой саботажников - диверсантов "Трамплин".
In Warsaw, the trial of the... subversive "Skocznia" gang continues.
А теперь он использует предложение подняться как трамплин к любовным забавам на Суперкубке.
Now he's using an upstairs invite as a springboard to a Super Bowl sex romp.
Надо бы тебе забрать у него трамплин.
Why don't you reach out and take his trampoline?
У него был трамплин.
He had the trampoline.
Я поправлю трамплин.
I'll get the ramp.
Мы пришли веселиться! Ты и я! Это твой трамплин для мандавошек!
You, me and that pubic hair on your chin.
Трамплин.
A trampoline.
Да, на трамплин в бассейне упал.
Smashed into a diving board.
Ты хотела прыгнуть через трамплин, а тебе на голову упал пчелиный улей.
You thought you wanted a trampoline until you hit your head on that beehive.
Почему трамплин стоял под ульем?
Why would you put a trampoline underneath a beehive?
Трамплин - как велосипед, Ален.
It's like riding a bike. You never forget.
У вас есть лестница, или трамплин, или?
Do you have a ladder, or a trampoline, or?
Хороший трамплин в жизнь.
Love the big game.
Это "Испанский трамплин".
And this here, Spanish Trampoline.
Это его трамплин.
Seed money.
Трамплин?
Seed money?
Мне ваш трамплин до задницы.
Ski jump my ass.
Ты видел как круто я попал в трамплин?
Did you see how awesome it was when I hit the trampoline?
[Мюзикл как трамплин для возвращения Сон Мин У]
[Sung Min Woo, Musical as a Springboard for Comeback]
Папа построил мне трамплин, и я прыгал через 14 игрушечных автобусов. В то время, как Ивел Книвел пытался перепрыгнуть через 14 настоящих.
My dad used to build me a ramp and I used to jump 14 toy buses, where Evel Knievel tried to jump the 14 real buses.
Жинасте - это только трамплин.
Ginastet's a springboard...
Это политический трамплин.
It's a political launching pad.
Будет трамплин и шашлыки.
There's gonna be a trampoline and barbecue.
Это... это трамплин.
This is a... this is a stepping stone.
Какой трамплин!
Fabulous!
Почему бы тебе не стать на трамплин, Мэри Юнис?
Hey, why don't you get up on the diving board, Mary Eunice?
Это же самый опасный трамплин в Моторсити!
! It's the most dangerous jump in Motorcity!
Когда я нашел этот трамплин, я решил немедленно, что хочу сделать бэкфлип с первой попытки и когда я приземлился вы ясно видите, что для первой попытки это поразительно.
When I found that jump, I made up my mind pretty much right away that I wanted to flip it the first try so that when I landed on a flip you would clearly see that that's the first time it's been hit.
Я... преподаю по учебному плану, Конни, и затем я использую его как трамплин...
No, no, no, I-I-I teach the curriculum, Connie, and then I use it to springboard into...
Для тебя Slugline это всего лишь трамплин.
Slugline is just a stepping stone for you.
Значит, для вас эти выборы - просто трамплин?
So, it's a stepping stone for you?
- Президент делает тебя Вице-президентом, оставляет тебя в бюллетене на 2016 год, и ты используешь это, как трамплин в 2020.
- The President makes you v.P., he keeps you on the ticket in 2016, and you use that as a springboard to run in 2020.
Кроме глубокой и мелкой частей там есть трамплин для прыжков в воду, водопад и грот?
In addition to having a deep end and a shallow end, there was also a diving board, a waterfall, and a grotto?
Эта закусочная для тебя просто трамплин к настоящему ресторану?
Do you see this as a stepping stone - to a real restaurant?
Числа между поворотами — расстояние, т. е., 40 — это 40 метров, а C, о которой ты говорил, — это трамплин, стрелка — это "на", получается "трамплин на правый один через трамплин".
The numbers between the corners are the distance, so 40 is 40 metres, the C that you were calling is a crest and the arrow is into, so that'll be crest into one right over crest.
Человек на дороге. 2 левый, через трамплин.
Man in road. Two left, over a crest.
Этот трамплин - мой единственный источник дохода в дневное время.
That trampoline is my only form of time income.
Потому что здесь только одно лыжное место в котором есть этот огромный трамплин.
Well, there's only one ski area around that has one of those giant ski jumps.
О боже мой, посмотрите на этот трамплин.
Oh, my God, look at that jump.
Это лучший трамплин в Белый Дом.
Better springboard to the White House.
Мы используем e-mail Кэссиди чтобы войти внутрь сети дома Лэнгстонов, затем используем эту как трамплин в Белый Дом.
We use Cassidy's e-mail to break into the Langstons'home network, then use that to springboard into the White House. ( Chuckles )
Это как трамплин для реабилитации государства и мое восхождение на высшие должности для которых я предназначен.
It's a springboard both for the state's rehabilitation and my ascension to the higher offices to which I'm destined.
Ненавижу этот дурацкий трамплин.
I hate that stupid diving board.
Но я спрыгнула с крыши, а потом упала прямо на трамплин.
But I hit the deck, and then fell right into the diving board.
Но кроме этого я обеспечу ему трамплин для успеха.
But I will also offer him a stepping stone to the world.
Я хочу, чтобы Тедди увидел трамплин для прыжков.
Come on, I want Teddy to see the diving board.
Высокий трамплин!
High diving *.
- Мне нужно залезть на трамплин.
- I gotta get on that board!
И это был трамплин.
And that was the high dive board. Y-you wanted it!