Трать tradutor Inglês
609 parallel translation
В смысле, не трать ни одной секунды.
I mean, don't waste a single second.
Ну не ломайся. Не трать время.
Come on, you're wasting my time.
- Уберите ноги с моей платформы! Слушай, не трать моё время. Отвяжись.
- Take your feet off my platform.
Постой-постой, не трать уголь.
'Ere, don't spend the coal.
Давай, не трать моё время!
- Nothin'. Now, don't waste my time!
Не трать себя на злость, есть ведь и другие чувства.
I'd rather you conserve your impetuous energies for emotions more deserving.
Трать сколько угодно.
You use all of it you want.
Не трать время.
You're wasting time.
Не трать деньги, незнакомец.
Save your money, stranger.
Не трать время на разговоры с ним.
Don't waste time answering him.
- Не трать своё время, слушая этого простака.
Don't waste your time listening to this simpleton.
Не трать на это время.
Oh, don't waste a wave on that one.
Не трать время.
Don't waste time.
Возьми деньги и не трать время.
Get it and don't waste any time.
Не трать зря время. Ты просто мне не интересен.
Don't waste your time.
Лежи, милый, не трать силы.
Sure. Lie down, sweetheart.
И не трать зря его время, он тут не собирается оставаться надолго.
And don't waste none of his time, because he ain't staying around long.
- Полегче, не трать силы.
- Easy, don't tire yourself.
Так, трать время не на болтовню с генералами, а на своих солдат.
Less time buttering generalsand more with your company... -... maybe you'd get that promotion.
Ладно, не трать ты время на этих девочек.
You've got your hands full.
Не трать здесь время впустую.
You'll have a better chance than here.
Не трать патроны, у нас их мало.
Don't waste ammunition. We haven't got much.
Не трать деньги.
Don't waste your money
Не трать попусту время, я не позволю тебе спасать меня.
Don't waste it, I'd dump you to save me.
Так тебе и надо. Не трать деньги зря.
Serves you right, you shouldn't waste your money.
Не знаю, кто он, но не трать с ним время.
I don't know who he is, but don't waste it on him.
Не трать время на споры!
Argument is a waste of time!
Ухаживай за детьми и цветами, ээ... держи котелок в чистоте не трать бесрассудно..... не уничтожай себя эээ...
"Tend well your nurseries and your flowerbeds"... ah... "keep clean your pot and stewpan... do not spend recklessly... do not destroy or cheapen yourself"... em... em "
Не трать на него время!
Don't waste time on him.
Только не трать время на мелкую сошку. Сошку?
- Just don't start on the bit, that's all.
Не трать время на этого пацана!
Just don't start in on the bit about the kid, that's all.
Тогда не трать больше слова.
You can save your breath.
Не трать впустую свое дыхание, молодой человек.
Don't waste your breath, young man.
Трать деньги на себя.
You should start spending your money on yourself.
Дорогая, сразу все не трать!
Don't spend it all in one place!
Слушай, не трать моё время!
Look, don't waste my time!
- Не трать всё сразу.
- Don't spend it all at once.
Не трать ценное время для чтения.
Oh, no, we can wait till after dinner.
Пока не трать эти деньги.
Don't spend any of that money yet.
Не трать время, Фернан, священник ждёт.
Stop wasting time, Fernand. The priest is waiting.
Не трать патроны, не попадешь.
Don't waste ammunition, you'll miss anyway.
Не трать силы.
Don't waste yourself.
Не трать своё время с этим парнем!
Don'twaste yourtime with this guy!
Не трать свое время на нее!
Don't waste your time on her!
- Не трать попусту. Подпиши.
- Stop wasting it!
Уважаемый, не трать попусту время, я знаю, что говорю.
Believe me sir. I know him. It's a waste of time.
Не трать время на сомнения. Давай покончим с этим.
Stop wasting my time with your silly scruples and let's get on with it.
И не трать на него свое сочувствие.
And don't waste your sympathy on him, either.
Трать ты.
You take care of it.
- Не трать время.
- Save your breath.
Трать.
Buy...