Тревога tradutor Inglês
2,128 parallel translation
Тревога!
Alert!
Хозяйка, тревога!
Mistress, emergency!
Тревога, хозяйка!
Alert, Mistress!
- Тревога!
- Alert!
Внимание всем подразделениям! Общая тревога по всему округу.
Attention, all units, this is an interagency alert for all jurisdictions.
[ТРЕВОГА] Нет!
No, no.
Этого я не могу. Для меня всё это сплошная китайская пожарная тревога!
If you ask me, this whole thing is one big Chinese fire drill.
А сегодня нас снова одолела тревога, и мы поняли, что наша проблема...
Then today, we started feeling bad again and we realized that maybe our problem
Ложная тревога...
False alarm.
Пожарная тревога.
It's the fire alarm.
Пожарная тревога?
Fire alarm.
Я был в "Банановой Республике" и включилась пожарная тревога.
I was at banana republic and a fire alarm went off.
В магазине случилась пожарная тревога и мне пришлось уйти.
An alarm went off in the store and I had to leave the store.
Примерял эти брюки и тут сработала пожарная тревога.
I was just trying these on and then an alarm went off.
Боевая тревога!
Condition red!
Тревога первого уровня!
I need a level one mobilization.
Это ложная тревога.
It's a false alarm.
Тревога.
Emergency.
Янтарная тревога.
Amber alert.
Тревога! Опасная ситуация.
"getting deep" alert.
И затем он сказал : "Да, и у нас была пожарная тревога несколько недель тому назад."
And then he said, "Yeah, we had somebody do a fire alarm a few weeks ago."
Ложная тревога.
False alarm.
Поворяю, ложная тревога.
I repeat, false alarm.
Капитан, Боевая тревога по всей базе!
Captain, I want the whole base on red alert!
Красная тревога.
Red alert.
Внимание. Тревога Ролли.
Heads up... gimp alert.
Сомнение, боязнь, боль, тревога, растерянность, нервозность, трепет, испуг, паника, страх, ужас, беспокойство.
Doubt, fear, pain, anxiety, distraction, nervousness, horror, fright, panic, dread, terror, trepidation.
Это была ложная тревога.
It was a false alarm.
Тревога ощущается физически. Головокружение, сухость во рту, гул в ушах, дрожь, тяжёлое дыхание, быстрый пульс, тошнота.
A main part of anxiety... is physical, dizzy spells, dry mouth, distorted hearing, trembling, heavy breathing, fast pulse, nausea.
Тревога не заставит тебя делать то, чего бы ты никогда не сделала.
Anxieties can't trick you into doing things you would do otherwise.
Это не учебная тревога.
This is not a drill.
Учебная тревога, сэр.
It's just a security drill, sir.
Тревога, тревога!
Mayday, mayday!
Боевая тревога.
Battle stations.
- Учебная тревога?
- Practice alarm?
Настоящая тревога.
This is for real.
- Уже давно была поднята тревога.
- The alarm went ages ago.
Я имел в течение последних лет разрешение использовать псилоцибин, который является активным алкалоидом в галлюциногенных грибах, в лечении пациентов с прогрессирующими стадиями рака, у которых была тревога, для лечения страха, не рака.
I've had permission now over the last years to utilize psilocybin which is the active alkaloid in hallucinogenic mushrooms in the treatment of patients with advanced staged cancer who have anxiety for treating the anxiety, not the cancer.
Пацаны, тревога.
Lads, this is an emergency.
страх, тревога, ожидание.
the fear, the anxiety, the waiting.
Все на Уэссекс Лейн - красная тревога.
Everyone on Wessex Lane - red alert.
За 2 года тревога срабатывала 18000 раз.
18,000 times in two years those alarms went off.
Всей охране, тревога...
All security personnel...
Однажды распространяется тревога, и преступная деятельность прекращается, как пикник во время дождя.
Once the alarm goes out, criminal activity shuts down like a picnic when it rains.
- Ложная тревога.
False alarm.
О... ээ... Ложная тревога.
Oh, um... f... false alarm.
Мне так жаль, ложная тревога.
I'm so sorry, false alarm.
Тревога настоящая?
Is this real? I don't know.
- Тревога.
Anxiety.
Тревога?
Anxiety?
- Прости, неудачная шутка... и ложная тревога.
Sorry, bad joke. And a false alarm.