English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Трусливый

Трусливый tradutor Inglês

301 parallel translation
Ты самый трусливый бабуин из всех, что когда-либо развозили полевую кухню... и ты напуган... это видно по твоей морде.
You're the yellowest baboon that ever drew a cook wagon... and you're scared- - it shows.
Трусливый осёл.
QUIVERING JACKASS.
Не знал, что ты такой трусливый.
What's the matter, are you getting yellow?
Например, почему обычно такой трусливый г-н директор выставки не отреагировал на наше письмо.
For instance why the normally fearful exhibition manager didn't react to our letter at all!
Вы - низкий, трусливый и подлый тип!
You low-down, cowardly, nasty thing, you!
Трусливый янки!
Yankee coward!
Но зачем ты пристаешь к тем, кто слабее тебя, когда ты сам - трусливый зайка!
Well, naturally, when you go around picking on things weaker than you are.... You're nothing but a big coward!
Ты трусливый мошенник!
Why, you yellow welsher!
Кролик трусливый!
You rabbit!
Здесь трусливый Эладио
Here is the cowardly Eladio.
трусливый, глупый, жаждущий любви, нескладный, нуждающийся в утешении.
Cowardly, stupid, longing to be loved, clumsy, and in need of comforting.
Ты улетаешь, как трусливый воробей.
You'd fly away like a cowardly sparrow!
Трусливый ублюдок!
Cowardly bastard!
Ты трусливый легавый!
Just like a cop!
Беглец трусливый! Что ему там делать?
White-livered runagate, what makes he there?
Я тут подумал, оказывается, он и не джентльмен вовсе. Настоящий трусливый сукин сын.
Come to think of it he's no gentleman at all.
Котон, трусливый сукин сын!
You chicken-livered, miserable...
Трусливый вор.
Sneaky thief.
В то же время ты, после нескольких лёгеньких ударов,.. ... скулишь как старый, трусливый людоед!
On the other hand, after just a few blows you're whining, you old cowardly Ogre.
Я сейчас тебе покажу какой я трусливый людоед! Ты, нахальный щенок.
I'll teach you I'm no cowardly Ogre you scabby she-wolf.
Я хочу доказать, что он трусливый и угодливый.
And I wanted to show he was a coward and servile.
Нет. О том немце, который был уверен, что я побегу, как трусливый заяц.
No, about the officer who was so sure I'd run too, like a scared rabbit.
И тут трусливый враг, не рисковавший ничем, выстрелил в него в упор. Пуля, прервавшая его жизнь, попала в лоб. Он пал смертью храбрых.
All of a sudden, a coward shot him point-blank... a shot on his forehead that led him to death and glory.
Ах, ты. Трусливый, мерзкий, негодный дворецкий!
Why, that sneaky, crooked, no-good butler!
Трусливый ниггер.
Chicken nigger.
Трусливый, болтливый, безрукий неудачник!
Pusillanimous, tongue-wagging, armless incompetent!
Ты трусливый, долбаный сукин сын.
You're a cowardly, no-good son of a bitch.
Трусливый Куин увертывался от женитьбы из страха перед тобой.
The cowardly Quin couldn't be brought to marry from fear of you.
Изворотливый, трусливый, извращённый, с отвратительными пороками.
Twisted, cowardly, perverted... disgusting sins.
Любой скажет, что я - человек трусливый.
Everybody knows. I'm not one to take risks.
- Ты трусливый маленький ублюдок!
- You're a cheeky little bastard, aren't you?
- Он трусливый маленький ублюдок!
- Well, he bloody is a cheeky little bastard. - Oh, shut up! - He is a cheeky little bastard!
Ты робкий, пугливый, трусливый, страшливый!
You're a coward, a scaredy-cat, a cry-baby and a milksop
Джафар, это правда, что я робкий, пугливый, трусливый, как меня назвал Джад?
Jaffar, do you think I'm a coward and a cry-baby and all those things Jad called me?
Ах ты, трусливый ублюдок!
You cowardly bastard!
Это трусливый выход.
It's the coward's way out.
Вперед, трусливый заяц!
Go on, scaredy-cat!
Я уж было думал, что ты новый парень с огоньком а ты просто трусливый засранец.
I've been of a mind that you was another lightning boy but you just a chicken-ass.
Трусливый засранец со своим трусливым дерьмом.
Chicken-ass chickenshit.
Ни капельки, так ведь, мистер Трусливый Засранец?
Not even close, are you, Mr. Chicken-Ass?
Это ты, трусливый коротышка!
It's you, isn't it, you cowardly little runt!
- Вы правы, милая : вы трусливы.
You're right, my dear, you have no courage.
Трусливый цыганский ублюдок
Okay.. give me the gun.
просто Пи Ви... трусливый... обычный мирный человек. Ну, пожалуйста.
Please.
Вы слишком трусливы.
You're too much of a coward.
Я знаю, что Вы на самом деле трусливы.
I know you for the coward you really are.
- Да потому, что мы трусливы! - Нет! - Глупы!
It's because we're frightened... and stupid... and dull-witted... and afraid of losing the security we're sure to lose anyway.
- Сэр, их челюсти очень сильны, но они очень трусливы.
- Sir, their jaws are very strong, but they are very cowardly.
Если ты откажешься, могут сказать что мы слабы и трусливы.
If you refused, it would be said that we are weak and cowardly.
Храбрецы узнают, что на самом деле они трусливы.
Brave men discover they are really cowards.
Все войны-одно сплошное сумасшедствие, подаваемое под патриотическим соусом политиками, которые слишком стары и трусливы, чтобы в них участвовать.
All wars are nothing but madness. Disguised as the patriotic ventures of politicians, too old and too cowardly to participate in them.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]