Трясёт tradutor Inglês
424 parallel translation
После вашего вчерашнего приказа входить в эти воды, его просто трясёт.
Ever since you gave him those orders yesterday to cut through these waters... he's had the jitters.
Меня до сих пор трясёт от того крика.
I'm still tingling from that scream.
Меня от неё трясёт. - Скажите ему как долго её ставили на сцене "Мьюзик Холла".
Tell him how long it played in the Music Hall.
Его так трясёт перемежающаяся лихорадка, что жалко смотреть.
He's so shak'd of a burning contagion fever, it's lamentable to behold.
Тебя всё ещё трясёт, Рик.
You're still shaking, Rick.
- Его весь трясёт.
- She's shaking to pieces.
А я не дрожу, меня трясёт.
I'm not trembling, I'm shaking.
Меня тоже трясёт.
So am I.
Здесь сзади довольно сильно трясёт.
It's really bumpy back here.
Трясёт головой и только потом, казалось, приходит в себя.
I embraced her and it seemed she would return to her senses.
Мы не будем скрывать, кто мы, только потому, что какая-то шлюха задницей своей трясёт.
We're not gonna hide who we are just because some whore shakes her ass.
В 747-ом всегда трясёт.
Very standard for a 747.
Весь Бенд трясёт с ног до головы.
Whole lot of shaking going on down in Bend.
Меня всю трясёт.
- Man, I'm freaking.
Меня аж трясёт.
- I'm telling you, I'm completely bugging.
Так крепко, что тебя трясёт.
Jacked her up so tight she shakes.
Меня "трясет" уже несколько месяцев.
I've had the willies for months.
Трясет хорошо.
There seems to be a certain amount of shoving.
Я иду к ним в комнату, и эта девушка, оказывается, трясет ребенка за руку. Я говорю : " Жестокая!
I come in their room, and that girl is shaking her hand at the baby.
- Меня всю трясет!
- I'm fed up.
Меня всю трясет - и все из-за этого эксплуататора!
I'm tired, and it's all his fault, that leech!
- Меня всего трясет.
- It's hard and I'm shaking
Весь город трясет от несбывшихся желаний
The city quivered with unfulfilled desire.
Он пьет. Его трясет, я бы ему не доверил и хлопушку!
Way he's been shakin', I wouldn't trust him with a firecracker.
- Читаешь. Трясет!
We are also having quakes all the time!
И нас чуть не каждый день трясет, то то, то другое...
Today one thing, tomorrow is another!
" В поезде мертвецов трясет сильнее нас.
" On a train, the dead are more shaken than us.
Меня трясёт.
- Is the sergeant expecting someone? - I'm cold.
Его от них всего трясет.
He's had a fever since then.
Не понимаю, что-то не так. Меня трясет.
I don't know what's wrong with me, but I'm shivering.
Просто бедрами виляет и задом трясет.
AII she do is waggIe her hips and shake her behind.
Посмотри, меня всего трясет.
Look at me. I'm shaking.
Меня трясет, меня всегда трясет, когда что-то важное происходит.
I'm shaking I always shake before some big event.
Адриана, меня трясет.
Adriana, I'm shaking.
Меня по-настоящему трясет.
I'm shaking, really.
- Немного трясет
- Just a little fever.
Здорово тебя трясет.
You're shaking like a leaf!
Трясет?
Shakes?
Немного трясет.
It's a little bumpy.
Меня до сих пор трясет.
I'm still shaking.
Меня всю трясет.
I do feel all shaky.
Всю трясет.
All shaky.
Я рассказал ей, как здесь круто- - как нас трясет при каждом полете.
I told her how tough it is here... my ass dragging like an old tired dog.
Тебя трясет!
I'll deal with it, all right?
Его трясет?
What? He's got the shakes?
Меня так уже несколько дней трясет.
I've been shaking like this for days.
Боже, меня трясет.
Christ, I'm shaking.
Это какое-нибудь здешнее четвероногое чудище. Не иначе как его трясет лихорадка.
This is some monster of the isle with four legs, who hath got, as I take it, an ague.
- Меня от этого просто трясет.
- I'm vibrating from this.
Меня до сих пор трясет.
- I know. - I'm still vibrating. - I know.
Ты не видишь, Дамби трясет задницей?
Didn't you see Dumby shaking his ass?