Тупое tradutor Inglês
366 parallel translation
Что она сделала - позволила себе тупое глупое замечание... построенное на невообразимой лжи.
What she's done - She's taken one stupid, foolish remark... and built it into this impossible lie.
Да оно же совсем тупое!
It's blunt all right. It has no tip.
Я хотел вмазать в ее тупое лицо.
Little tramp. I hated her.
Если бы у премии было более тупое название, оно бы ему ещё больше подошло.
It would be more appropriate if they had called this award a Dummy.
Вы — тупое, мерзкое животное!
You are a stupid, thick-headed, vulgar animal, that's what you are.
Эй, притормози, дерьмо тупое.
Hey, slow down, you stupid shit.
Мой отец наградит вас за ваше тупое повиновение, капитан.
My father will no doubt reward you for such mindless obedience, Captain.
Чёрт, тупое ты дерьмо.
Jeez, you dumb shit.
Тупое лезвие?
Won't hold an edge?
Ну вот, началось это тупое дерьмо.
Now, that's some stupid shit right here.
Это тупое дерьмо.
That's some stupid shit.
Потому что тебе пора оставить своё тупое самомнение, ясно?
'Cause you need to step off with your stupid-ass self. Okay?
Послушай, ты, большое тупое космическое чудовище!
Listen, you big stupid space creature!
Тупое концептуальное искусство.
Why should I bother?
Ну так кто из нас говнюк... ты, чмо тупое?
Now who's the dipshit... you jock douche bag?
Опять новости про тупое везение шеф полиции Виггам сорвал ограбление банка, даже не пошевелив пальцем.
Thanks, Kent. There was more dumb luck today... when Police Chief Wiggum foiled a bank holdup... without even trying.
Тупое дерево.
Stupid lumber.
Но потом они дают тупое бюрократическое извинение,
But then they give me some stupid bureaucratic excuse
. Ты тупое ничтожество!
Hey, you stupid jerk!
Гамп, как ты можешь смотреть это тупое дерьмо?
Gump, how can you watch that stupid shit?
- Да, перекинь своё жирное тупое очко....
- Take your fat, pork chop body over that- -
Тупое, маленькое, пушистое жёлтое создание!
Stupid, little, fuzzy, yellow creature!
Ты ебаное тупое ублюдское озеро!
You fuckin'stupid bastard lake!
И я собираюсь свалить отсюда до того, как скажу что-нибудь тупое.
I'm gonna get out of here before I say something stupid.
И этот анекдот - дерьмо. Тупое дерьмо.
It's just a stupid joke.
- Тупое.
- Stupid.
Это самое тупое, что я когда-либо слышал, за всю жизнь.
Yes, it is. And that's just about the dumbest thing... I heard any fool say... ever.
- Это тупое качание головой?
- That stupid nodding you're doing.
Бревно тупое!
It's a log!
Я тупица. Я сделал кое-что тупое.
I'm a schmuck. I did a schmucky thing.
Мне не было так скучно, с тех пор как я сходил в это тупое кино под открытым небом.
I haven't been this bored since that stupid drive-in movie.
Самое тупое, что можно сделать... это дай девушке понять, насколько она тебе нравится.
Dumbest thing you can do... Let a girl know how much that you like her.
Я понимаю, но если ты начнешь предъявлять к ней требования, она опять впадет в это тупое молчание, с которым я боролась вначале.
– I understand. But if you start demanding things, she could go back to that stony silence bullshit.
Я видела свое тупое видение, помните?
I saw it in my vision.
Что самое тупое, тебе сказали за сегодня?
So, what's the stupidest thing anyone's said to you today?
Я даже могу тебя поцеловать ты большое тупое животное.
I even could kiss you, you big, homely brute.
Что за тупое имя.
What a stupid name.
Если ты пальнешь, они тебя пристрелят и ты сдохнешь, тупое чмо!
You shoot me, they'II shoot you. Then you'II be dead!
Это самое тупое, что я слышала в жизни.
That's the dumbest thing I've ever heard!
Скажи что-нибудь тупое, если мы договорились, Джэйк.
Say something stupid if we got a deal, Jake.
Что-нибудь тупое.
Something stupid.
Это было что-то дебильное, за которым следовало что-то тупое.
It was something moronic followed by something inane.
Это самое тупое занятие, о котором я когда-либо слышал.
That's the dumbest thing I've ever heard.
- Чёрт, Элвуд, лезвие совсем тупое!
- Damn it, Elwood. This blade is dull.
Это либо самое умное, либо самое тупое, что мы с тобой когда-либо пытались сделать.
This is either a really smart move or by far the stupidest thing that we have ever tried.
У меня было тупое чувство онемения, и ощущение как будто я плыву. Я бы с трудом назвал это "облегчением".
I would hardly call the dull, numb, floating feeling I experienced "relief."
Винс, не волнуйся, это, вероятно, самое тупое кино.
Vince, don't even worry, it's probably a dumb movie anyway.
О, привет, Кейси! О, еще одно тупое открытие магазина в каком-то галимом городишке ковбоев...
Oh, another stupid store opening at some lame cowboy town.
Я думала, ты тупое животное.
I thought you were a dumb brute.
Тупое животное я могла бы простить.
I could have forgiven a dumb brute.
Это место тупое.
Where am I?