Туризм tradutor Inglês
99 parallel translation
Обычный туризм.
Oh, just globetrotting.
Туризм?
Hiking?
Мы строим в Африке, потому что там потенциальный туризм.
We're building in Africa because of its tourism potential.
Но туризм - деликатное дело на таких нестабильных территориях.
But tourism is delicate in unstable areas.
Фабрики, корабли, а теперь туризм.
Factories, ships and now tourism.
Туризм, учеба?
Tourism?
Туризм, человеческий кругооборот, рассматриваемый как потребление, является побочным продуктом кругооборота товаров, и сводится, по сути, к одному единственному развлечению : поехать и посмотреть на то, что уже стало банальным.
By product of the circulation of commodities, human circulation considered as a form of consumption, tourism reduces fundamentally to the leisure of going to see... what has become banal.
- Туризм.
- Tourism.
Состояние экономики в настоящее время : натуральное сельское хозяйство и туризм!
"Present economy, subsistence agriculture and tourism."
Эти странные инвестиции, как вы их называете, поддерживают строительство, туризм, торговлю, на которых держится наш город.
Those strange investments as you call them, support the building industry, tourism, wholesale trade and the farms in this town.
Как туризм в Албании...
It's just like tourism in Albania...
Весь туризм бы похоронили.
It would ruin the tourist industry.
сигарета, компьютер, футболка, телевидение, туризм, война...
Cigarettes, computers, t-shirts, television, tourism, war.
Уровень преступности снизился... и, как это ни удивительно, туризм тоже.
Crime is down... and oddly enough, so is tourism.
Интересы : пеший туризм.
Interests : Hiking.
"Туризм" - липа.
"Tourism" - lime.
Она любит овсянку, туризм и грандж?
Is she all crunchy-granoIa... backpacky, and way into grunge?
Туризм — несомненно.
Backpacky : definitely.
Чтобы быть в тонусе. Туризм, фитнесс, марафонские забеги и все такое.
Yeah, got to keep the energy up, doing some hiking, staying fit, running around America, maybe, you know
Это не финансируемый налогоплательщиками туризм.
This isn't taxpayer-funded tourism.
Они боятся, что это уничтожит туризм, как было с ящуром.
For what reason? PHONE RINGS He didn't want a ransom, so why was he doing it?
Сфера их работы - туризм.
Their field is tourism and activities.
Когда все уляжется, ты вернешься назад и будешь отвечать за туризм.
When things have calmed down you come back and act as director of tourism.
Я хочу сказать, вся эта идея за изменение названий улиц, была, чтобы улучшить туризм, а не уничтожить.
I mean, the whole idea behind this street-name thing was to improve tourism, you know, not destroy it.
Активный туризм.
Kind of a road trip.
Удивительно, что у них не особенно развит туризм.
I'm surprised that tourism isn't a bigger industryup there.
Да весь этот секс-туризм надоел до смерти!
But the whole sex-tourist thing has been done to death.
Любишь туризм?
Like hiking
Есть четыре вида бизнеса, туризм, общественное питание, железные дороги и продажи...
There are four kinds of business, tourism, food service, railroads and sales.
Ну например туризм?
What's this tourism thing about?
Если будет туризм, то будут гостиницы, отели, рестораны...
Once you've got tourism, you get guesthouses, hotels, restaurants...
... мне так нравится пеший туризм
... I really like hiking.
ќна любила туризм, путешестви €, танцы.
She really loved traveling and hiking and dancing.
- Я буду изучать туризм.
- I'll study tourism, maybe.
185 см, темные волосы, добрые глаза, занимается финансами, но любит туризм...
Six-foot-one, brown hair, kind eyes, works in finance but is outdoorsy...
Правда, она перевелась на туризм после одного семестра, но она знает основы.
She swapped it after a term to tourism, but she got the gist.
Туризм, траты на покупку сувениров V
Tourism, spending on v merchandise- -
Я бы сама намутила кокса, но мой поставщик сейчас в Тайланде, секс-туризм, или что-то подобное... неважно.
I would hook him up myself, but my guy's in thailand- - Just some sex tourism, something like that, anyway.
Сардинный туризм! Сардинный туризм!
Sardine tourism!
Все перемещения по ровной поверхности, которые не продиктованы физической необходимостью, являются пространственной формой самоутверждения, будь то возведение империи или туризм.
Any movement on a planar surface not dictated by physical necessity is a spatial form of self-assertion, whether it involves empire-building or tourism.
Космический туризм.
Space tourism.
Пеший туризм?
Hiking?
Но как влияет на туризм наличие активных наркотрафиков?
Interesting, but how has the Escalating drug activity near The borders affected tourism?
- Туризм...
tourism - - yes.
Я хочу организовать тут экскурсии, развивать промысловый туризм...
I want to organize excursions here, and to develop large-scale tourism...
Они не дали нам налоговых льгот до тех пор пока фильм не станет рекламировать туризм.
They won't give us a tax break unless the movie promotes tourism.
Они называют это "Медицинский туризм".
"Medical tourism," they call it.
Туризм не входил в мои обязаности.
Slept?
ак так туризм € вл € етс € одной из главных отраслей экономики острова, среди погибших и раненых есть иностранцы.
The island's chief industry being tourism, it is feared that many of the victims may be foreign visitors...
Рыбалка, туризм.
fishing, hiking.
Но, ёб вашу мать, городу нужен туризм.
But for fuck's sake, it's a service economy.