Тусовщик tradutor Inglês
54 parallel translation
Готов отжечь, крутой тусовщик?
You ready to get down, you funky party weasel?
И этот чумовой тусовщик будет твоим шурином?
And that crazy party animal will be your brother-in-law.
Он настоящий червяк-тусовщик!
He's the original party worm!
Прирожденный червь-тусовщик!
The original party worm!
Пэйси Уиттер, плохиш-задира и модный тусовщик?
Pacey Witter, badass stud and man about town?
Тэд Шмидт – секс-тусовщик.
You're ted schmidt, circuit boy.
А ты главный тусовщик, верно?
You're the main party animal, right?
Он настоящий тусовщик.
Uh, he's a real party animal. [Laughs]
Мега тусовщик здесь.
The party man is here!
По-твоему, жизнь - это, когда кто-то с кислой мордой и все переломано, мистер тусовщик?
So, life has to be sad and broken, haunted?
Наш тусовщик заведовал там местной тюрьмой.
Party boy there ran the local prison.
Джонатан Фэрроу, тусовщик.
Jonathan Farrow, party animal.
Кто тут тусовщик? ! ПРЕЗИДЕНТ!
Who's a party animal?
- А вот и обезьянка-тусовщик.
- Here's the Rally Monkey.
Он настоящий тусовщик.
He's ballin'.
Да, а может потому что ты такой тусовщик.
Oh yeah, because you are such a party guy.
Днем хоккеист, ночью тусовщик,
And I tried to bring all the colors and the experiences that I felt into this dress.
Пусть лучший тусовщик победит.
May the better partier win.
Ты просто лихач и тусовщик, поэтому все тебя и любят.
You're just a charger and a party guy. That's why everybody likes you.
Джей-Би-Джей, по выходным — диктор прогноза погоды, в остальное время — тусовщик и сплошное разочарование для отца.
J.B.J., a weekend weatherman, all-week party boy and a huge disappointment to his father.
Он тусовщик.
He's a party boy.
Не тусовщик, проблем никогда не доставлял.
Not a big partyer, never been a problem.
Ты не тусовщик.
Party pooper.
Алкоголик в завязке и тусовщик в завязке учат меня жить.
A recovering alcoholic and recovering party boy trying to tell me how to live my life.
Сам он - арт-дилер и тусовщик, а зовут его Тери Дамири.
He's a party-boy art dealer, goes by the name of Teri Damiri.
Я думаю, вы бы предпочли, чтобы ваши поклонники считали, что вы тусовщик без тормозов, чем старый наркоман.
I guess you'd rather have your fans believe you're an out-of-control partyer than an over-the-hill burnout.
Кошачьи движения Розы отвлекали тебя, пока загадочный тусовщик крал твой жетон... в Хэллоуин!
Rosa's feline dancing distracted you as a mysterious partier stole your badge on... Halloween!
Бывший тусовщик?
Former party animal?
25-летний тусовщик, чьим отцом был большой босс из картеля Синалоа.
About a 25-year-old party boy whose father was a big boss in the Sinaloa Cartel.
Привет, я Мак - бывший тусовщик.
Hey! Hey, I'm Mac, former party boy.
Тусовщик прокладывает свой путь.
Party boy coming your way.
Стой, тусовщик, присядь.
Oh, hey, hey, hey. Come on, party man, sit down.
- Рикки Джаррет, заядлый тусовщик, куча друзей.
Ricky Jarret, man-about-town, a lot of friends.
Вон какой здоровенный, жирный студент-тусовщик.
Here comes a big, fat frat house guy.
Тогда может... другой тусовщик, имеющий с ним проблемы... дожидается, пока уйдёт танцовщица, и затем незаметно входит?
So how about... another club-goer has an issue with him... waits for the dancer to leave, and then slips in unnoticed?
Ты же знаешь, что я тусовщик.
You know I'm good-time guy.
Тусовщик.
Good-time guy.
Тусовщик Марти!
Party Marty!
Тусовщик Марти.
Part-Party Marty.
Тусовщик Марти.
Party Marty.
- Да. И между прочим, дело серьезное, мистер тусовщик.
As a matter of fact I did, Mr. Popularity.
Чему? Тусовщик Квин обрюхатил девчонку?
What, that party boy Oliver Queen knocked up some girl?
Бывший тусовщик.
Just some ex-party kid.
- Ну я тусовщик, сам знаешь.
You know, club style maxing, that's how I roll.
Пит - заядлый тусовщик.
Pete's got a reputation for throwing massive house parties.
– Тусовщик.
Party wave.
- Я не солдат, я тусовщик.
I'm not a soldier, I'm a baller.
И тебе удачи, тусовщик.
Good luck to you, party animal.
– Существо-тусовщик?
- Party animal? Really?
Я тусовщик!
Hey, I'm a party animal.
- Я думал, ты тусовщик.
I thought you were the mingler. We take turns.