Тушеный tradutor Inglês
38 parallel translation
- Нет, не все, пожалуйста. - Картофельные пирожки с мясом, грибами и т.д., картофельные оладьи,... соус грибной, соус томатный, сметанный и т.д., картофельный рулет,... запеканка, картофель тушеный с черносливом,... картофель тушеный с лавровым листом и с перцем,... картофель молодой отварной с укропом, шанди...
- No, then there are... potato pies with meat, mushrooms, etc, potato pancakes potato with mushroom sauce, tomato sauce, sour-cream sauce, etc, potato rolls potato pudding, potato braised with prunes potato braised with pepper and bay leaves
А в духовке ждет тушеный ягненок.
And there's a lamb stew in the oven.
- Что там, тушеный лосось?
- Poached salmon.
Снова тушеный корень лиолы?
Leola root stew again?
O, нет, виноват, это тушеный лосось.
Oh, no, sorry, that's a poached salmon.
На закуску у нас тушеный лук.
Our appetizer is braised leeks.
Не умеешь готовить, покупать, и твой идеальный ужин это склизкий тушеный гамбургер из хрящей?
So you don't cook or shop, and your idea of a nice meal... is gristly hamburger smothered in goo?
- Тушеный рис с яйцом.
- Fried rice with egg.
Принесите мне тушеный рис с яйцом.
Give me fried rice with egg.
Или тушеный горох с хлебом.
Or could have ordered chick peas and bread.
Я опять перепутал тушеный стейк с превосходным филе.
I mistook stewing steak for prime fillet again.
Тушеный заяц – её единственная слабость.
Jugged hare is her one weakness.
Зилин тушеный заяц поправит вас, а то ведь кожа да кости.
Zillah's jugged hare'll put flesh on your bones.
Тушеный кролик.
Hasenpfeffer!
"Хвост павлина", "Тушеный акулий плавник".
Peacock's Tail, Braised Shark Fin.
Кролик. Кролик? Тушеный в молоке.
Rabbit baked in milk.
Тушеный кролик на свежем багете.
Braised rabbit on a fresh baguette.
Дикая семга из Мена, тушеный укроп, каша с грибами, салад из рукколо Ты так и будешь продолжать меня мучать?
Wild Maine salmon, braised fennel mushroom polenta, arugula salad, and do you really need to keep doing this?
О, тушеный кролик.
Ohh. Rabbit stew.
Это... тушеный цукини?
Is that... [sniffs]... sautéed zucchini?
Тушеный кролик был ужасен.
That rabbit stew's nasty.
"Тушеный опоссум с нутом и кешью", "Опоссум, припущенный в собственном соку".
"General Chang's possum with cashews, possum foam with pouch reduction."
- Тушёный или жapeный?
- Braised or broiled?
И тушёный чepнoслив!
- And stewed prunes!
Тушёный сельдерей с овощами, с одним яйцом.
Stewed celery with preserved vegetable, plus one egg.
Тушёный сельдерей с овощами?
Stewed celery?
В Южной Америке такой тушёный муравьед - знаменитый деликатес.
And in South America stewed anteater, of this variety, the dwarf anteater, is a popular dish.
Кролик, тушёный в пиве, с морковью, луком и картофелем.
Beer braised rabbit with carrots and onions and potatoes.
Пожалуйста, научите меня готовить тушёный дайкон.
Please teach me that sautéed radish recipe
Тебе не понравился мой вчерашний тушёный цыплёнок?
Didn't you like my chicken stew yesterday?
Может Кок о вэн ( фр. - петух, тушёный в вине )?
Maybe some coq au vin.
Тушёный картофель с мясом.
Meat and potatoes! ?
Тушёный афганский тигровый геккон.
Braised Afghan tiger gecko.
- Тушёный Бэмби.
Bambi stew.
Итак, тушёный камчатский краб.
All right, the Alaskan king crab stew.
Тушёный мозжечок а-ля Гренобль.
Braised cerebellum a la Grenoble.
Свежие устрицы, тушёный кролик, бутылка Бордо из моих личных запасов.
Fresh oysters, braised rabbit, and a nice Bordeaux from my private cellar.
Твои любимые Бордо и тушёный кролик.
There's braised rabbit and Bordeaux, your favorites.