English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты ведь даже не знаешь

Ты ведь даже не знаешь tradutor Inglês

68 parallel translation
Ты ведь даже не знаешь, кто такие пери, да, Пери?
You don't even know what a peri is, do you, Peri?
- Ты ведь даже не знаешь, куда мы идём.
- You've no idea where we're going.
Послушай, ты ведь даже не знаешь, куда ехать!
You don't know where you're going.
Ты ведь даже не знаешь, что такое списывание.
You don't even know what a write-off is.
Ищешь выход? О чем ты говоришь? Ты ведь даже не знаешь сам, кто ты есть на самом деле!
You don't know who you are anymore!
Ты ведь даже не знаешь, как пишется телохранитель.
Are you serious? You don't know to spell BOD YGUARD?
Ты ведь даже не знаешь, что это такое день Благодарения.
You don't even know what Thanksgiving is.
Но ты ведь даже не знаешь, что я предлагаю.
- You don't even know what I'm proposing.
Ты ведь даже не знаешь, зачем так делать, верно?
You don't even know why you do it, do you?
Ты ведь даже не знаешь, о чём говоришь, да?
You don't even know what you're talking about, do you?
Ты ведь даже не знаешь как следует этих парней
I mean the fact is you don't know either of these guys that well.
Ты ведь даже не знаешь Дэниэла?
You don't even know Daniel.
Ты ведь даже не знаешь что такое любовь!
You don't know what love is.
Ты ведь даже не знаешь, что я хотел сказать.
You don't even know what I'm talking about.
Ты ведь даже не знаешь меня.
You don't even know me.
Ты ведь даже не знаешь, о чем я собиралась спросить.
You don't even know what I was gonna ask.
Лоис, ты ведь даже не знаешь с кем именно ты разговариваешь!
Lois, do you even know who you're really talking to?
Ты ведь даже не знаешь кто я, а я знаю кто ты.
You don't even know who I am, but I know who you are.
Ты понял? Ты ведь даже не знаешь кто я..
You don't even know who I am...
Ладно, но ты ведь даже не знаешь, есть ли там то, что тебе нужно.
Okay, but you don't even know if you're gonna get what you need.
- Ты ведь даже не знаешь, что это такое.
- You don't even know what it is.
Ты ведь даже не знаешь как это сделать.
You don't know how.
Ты ведь даже не знаешь!
You don't even know!
Ты ведь даже не знаешь что это, да?
You don't even know what it is, do you?
Ты ведь даже не знаешь, кто я, так ведь?
You don't even know who I am, do you?
Ты ведь даже не знаешь, что я хотела сказать!
Wh... you don't even know what I was gonna say!
Ты ведь даже не знаешь, что Lobo означает.
You don't even know what "lobo" means.
- Ты ведь даже не знаешь! ...
- You don't even know!
Откуда же ты все это знаешь, ты ведь даже ещё не читала?
How do you know all that, you haven't even read it yet?
А скольким из них ты можешь помочь? Ведь ты даже всех их имён не знаешь.
You don't even know their names!
Ради Бога, Кейт, ты ведь даже ничего о нем не знаешь.
For God's sake, you don't even know the man. I know him.
Ты ведь его знаешь, даже не начинай!
Fuck you!
Ты знаешь, я ведь даже не плакал, когда...
You know I never cried when...
Ты ведь даже не знаешь, ради чего этот аукцион.
You do all this charity crap just to stroke your ego.
Но ведь этого всё равно не избежать? Даже если ты ещё не знаешь, что будет дальше?
But you can't escape it, can you, even if you don't know what it is yet?
Ты знаешь, Гомер, мы ведь даже не видели этих иноплянетян...
You know, Homer, we haven't actually seen these aliens.
А ты ведь даже меня не знаешь!
You don't know me!
Ты ведь знаешь, что вещи существуют, даже если ты их не видишь?
right?
Ты ведь даже и не знаешь, что я делаю.
It's not good.
Знаешь, а ведь ты мне даже не нужен.
You know, I didn't even want you.
Хулио, ты ведь ее даже не знаешь.
Julio, you don't even know her.
Ты ведь его даже не знаешь.
- You don't even know him. - What is there to know?
Да, Ян, а что если, ну, знаешь, когда ты будешь внизу, в тоннелях, с тобой случится то же, что и с Фентоном, и я спрашиваю только потому... чувак, мы ведь даже не узнаем.
Uh, Ian, what if- - you know, when you're down in the tunnels, what happened to Fenton happens to you, and I'm only asking this because... dude, we won't even know.
- Ты ведь даже не знаешь, что это такое
Bet you don't even know what a Rhodes Scholar is.
Не отступаешь, а ведь даже не знаешь, кто ты.
You're still fighting and you don't even know who you are.
Это все замечательно, но ты ведь даже их не знаешь.
Like, it's really nice, but we don't even know them.
Даже не парься на это счёт, ты ведь знаешь, у нас всё схвачено.
Don't even worry about it, because you know we got you, right?
Ты даже... Ты даже не знаешь, кем были эти две женщины, ведь так?
You don't even... you don't even know who these women were, do you?
Аслан, знаешь, ты ведь хороший парень. Но Болат приказал всем не разговаривать с тобой и даже руку не пожимать.
Asian, I know you're a good guy but Bolat said we're not allowed to talk to you or to say hello.
Ты знаешь, я ведь даже и близко к мужчине не подходила месяцами и первый парень, которым я заинтересовалась, оказался убийцей
You know, I haven't even gone near a man in months, and the first guy I like turns out to be a murderer.
Ты знаешь, она ведь даже не сказала ему.
You know, she didn't even tell him.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]