English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ Т ] / Ты волнуешься

Ты волнуешься tradutor Inglês

958 parallel translation
- Я правда верю, что ты волнуешься.
- I do believe the little woman cares.
Ты волнуешься.
You act worried.
Это ты волнуешься!
You're the one who's excited...
- Ты волнуешься, Крис?
- Are you going to worry, Chris?
А чего ты волнуешься, если была в Ангьене?
Who the killer is. Why should you care? You were in Enghien.
- Ты волнуешься за меня.
- You worried about me.
- Чего ты волнуешься?
Why are you worried?
Ты волнуешься?
Are you worried?
Ты волнуешься, не так ли?
You are worried, aren't you?
Особенно хорошо играть, когда ты волнуешься.
Nice to play when you're worried.
- А ты волнуешься.
- You've got some nerve.
Я знаю, ты волнуешься о Карин.
I know you are worried about Karin
Да что ты волнуешься?
What are you worried about?
Если ты волнуешься, волнуйся обо мне.
If you insist on worrying, worry about me.
Слушай, если ты волнуешься, Доктор...
Look if you're worried, the Doctor...
Ты волнуешься из-за Мари?
Are you worrying about Marie?
Теперь ты волнуешься за меня?
- You scared for me?
Что ты волнуешься?
Why are you worried?
- Чё ты волнуешься?
- What's your hurry?
Что ты волнуешься попусту?
Siegfried : Why are you being such a flapabout?
- Чего ты волнуешься?
Don't start that shit. You know what you should worry about?
Ты волнуешься?
- You nervous?
Ты волнуешься за меня?
You worry about me?
Я знаю, ты волнуешься, что Майкл может остаться один... но пойми, что я - это та семья, которая нужна Майклу.
I know you're worried about leaving Michael alone but surely you understand I'm all the family Michael will ever need.
Чего ты волнуешься?
Why are you gettin'so excited?
Послушай, что ты так волнуешься за Пола? Он спит.
What is it about my brother sleeping that annoys you so much?
Одно дело если ты холостой, ни за что не волнуешься.
It's one thing for you as single guys, not a worry in the world.
Ты только слишком много волнуешься, ты и твой человечек.
You love it, only you worry about it too darn much, you and your little man.
Не понимаю, почему ты так волнуешься из-за этих карточек.
I don't see why you're so worried about the cards.
Ты слишком волнуешься, вот почему.
You get too excited, that's why.
Ты хочешь сказать, что больше волнуешься о нем, чем обо мне?
Do you mean you're more concerned about him than you are about me?
Ну что ты так волнуешься?
Do not get excited, Otto.
— А ты всё ещё волнуешься?
- Are you still worried?
Почему ты об этом волнуешься?
Why should you care?
Ты, наверное, волнуешься о капрале Миками.
You must be worried about Corporal Mikami.
Я не понимаю, неужели ты не волнуешься?
I just can't understand how you can be so unconcerned about all this.
Ты все еще волнуешься по поводу вчерашнего?
Are you still worried about yesterday?
Надеюсь, ты не волнуешься?
I hope you're not worried?
Вкусно же! Может быть, я такое чудовище, но меня огорчает, что ты так волнуешься!
I may be a monster, but what depresses me is when you look worried
Гордон, ты всегда так волнуешься, когда произносится имя Мартина.
Gordon seems to have decided that he ought to be hysterical every time Martin is mentioned.
Чего ты так волнуешься?
What are you worried about?
Что ты так волнуешься
I just started work.
Но наверно, это ничего не значит. А? Ты слишком много волнуешься.
- It probably doesn't mean anything, huh?
Чего ты так волнуешься.
You should knoww that I'm outstanding, wwhy do you wwant to do this? .
- Ты ведь не волнуешься всерьез по поводу этого матча?
- You're not worried, are you?
Друзилла, почему ты так волнуешься за него?
Drusilla. Why are you so concerned for him?
Почему ты все еще волнуешься, дорогой?
Why do you still worry, my dear?
- Чего ты так волнуешься?
- What are you so worried about?
Ты что, волнуешься?
Are you shook up?
- Волнуешься. Ты впорядке?
- You look nervous.
Твоя философия в том, что ты слишком много волнуешься.
Your philosophy is you worry too much.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]