Ты из ума выжил tradutor Inglês
141 parallel translation
Она спрашивает : "Ты из ума выжил?"
"She says" "Are you out of your mind?" " "
Ты из ума выжил?
Are you insane?
Ты из ума выжил?
Are you out of your mind?
Ты из ума выжил?
Have you lost your mind?
Ты из ума выжил, ниггер?
Is you out of your mind, nigger?
Дин, ты из ума выжил?
you're insane, dean.
Ты совсем из ума выжил? !
Have you completely lost your mind?
Ты совсем из ума выжил
You must have lost your senses
Ты выжил из ума.
You're out of your mind.
Да ты совсем выжил из ума? Зачем она нужна?
Are you out of your small mind?
- Он выжил из ума, а ты ему веришь.
- Who was insane.
Ты выжил, сломав чужие судьбы. А теперь из-за денег... сам выжил из ума.
Hiding many lives of others behind, You've been surviving and now you are a money-mad.
Ты чего такое городишь? Совсем из ума выжил да жить надоело?
I'm talking about people that you can't just reason with.
Ты что думаешь, я в конец из ума выжил?
What do you think, I done lost all my faculties?
Да ты выжил из ума.
You're out of your mind.
Ты выжил из ума?
Are you out of your mind?
Чувак, ты, блять, из ума выжил?
Man, you out your fucking mind?
Ты что, совсем из ума выжил?
Were you out of your goddamn mind?
– Душ, ты что, выжил из ума?
Are you out of your mind?
Ты что, выжил из ума?
Are you out of your mind?
Думаю ты выжил из ума.
I think you're out of your mind.
- Ты выжил из ума?
- You're out of your mind?
Ты что, из ума выжил?
What, are you out of your mind?
Ты что, из ума выжил?
Are you out of your mind?
Короче, ты пришёл ко мне, чтобы сказать, что выжил из ума.
So you've come to tell me you've lost your mind.
"Мэлвин, ты выжил из ума? Никакой платы за кабельное?"
" Melvin, are you outta your mind?
Ты что, совсем из своего долбаного ума выжил?
Are you out of your fucking mind?
Ты выжил из своего чертового ума!
You're out of your fucking mind!
Ты совсем выжил из ума?
Are you out of your fucking mind?
Ты совсем из ума выжил?
Are you insane in the membrane?
- Ты должны быть выжил из ума!
- You must be out of your mind!
Я бы сказал, что ты выжил из ума Но ты был таким последние 20 лет.
I would say that you've lost your mind but you've been this way for the past 20 years.
Он выжил из ума. Ты!
He's absolutely out of his mind.
≈ сли ты думаешь, что € буду обсуждать распад своего брака в месте, где на уборных таблички "цыпочки" и "чуваки", то ты выжил из ума.
If you think I'm going to discuss the dissolution of my marriage in a place where the restrooms are labeled "chicks" and "dudes," you're out of your mind.
Ты что, выжил из своего слабого ума?
Are you out of your puny mind?
- Ты выжил из ума? - Так хорошо.
- You out of your mind?
Ты совсем из ума выжил.
Boy, you're gonna lost your mind.
- Ты выжил из ума?
- Are you out of your mind?
Карлос, ты что из ума выжил? !
- Carlos, have you lost your mind?
Ты совсем выжил из ума?
Are you out of your mind?
Ты совсем выжил из ума, если пришел сюда.
Are you out of your damn mind, coming here?
Ты, что, из ума выжил?
Are you out of your mind?
Ты из ума что ли выжил, советуешь своему сыну напиться?
I just had another beer. What are you doing telling your son to drink?
Ты совсем из ума выжил?
Are you out of your fricking mind?
Ты наверное к черту выжил из ума
You must be out of your damn mind.
Ты должно быть выжил из ума, если думаешь, что я выйду отсюда хоть на секунду Я видел достаточно фильмов про убийства, чтобы знать о том, что если брат уходит в лес
I've seen enough slasher movies to know that when a brother goes off to the woods, he doesn't even sort of come back.
- Ты что, совсем из ума выжил?
- Are you out of your damn mind?
- Ты сам из ума выжил.
- Are you out of your damn mind?
Ты что, совсем из ума выжил?
- Hey. Hey. - If you- -
Думаю, ты из ума выжил.
I think you're out of your mind.
Ты, должно быть, из ума выжил.
You must be out of your mind.