Ты не хочешь быть со мной tradutor Inglês
92 parallel translation
Если ты не хочешь быть со мной, зачем ты это говоришь?
Then you shouldn't have told me.
Ты не хочешь быть со мной?
Stay with me.
Ты не хочешь быть со мной?
You don't wanna be with me?
Нечего тебе бояться Если ты не хочешь улететь в Мексику, если ты не хочешь быть со мной...
There's nothing to be scared of, if you don't want to go to Mexico, you don't want to be with me...
Ты не хочешь быть со мной, Рори.
You don't wanna be with me, Rory.
Знаешь, что, если ты не хочешь быть со мной, не надо. Ладно?
If you don't want to be with me, then don't, all right?
Ты не хочешь быть со мной - чудесно, и не надо но не говори мне, что делать.
You don't want to be with me, fine, you're not but don't tell me what to do.
Но я понимаю, почему ты не хочешь быть со мной.
But I understand why you don't want me around.
Во-первых, я не верю в брак, во-вторых, ты не хочешь быть со мной.
One, I don't believe in marriage, two, you don't want to be with me.
Ты не хочешь быть со мной.
You don't want to be with me.
Ты не хочешь быть со мной?
You don't want to be with me?
Поэтому ты не хочешь быть со мной, потому что боишься, что я тоже могу уйти.
So you don't want to be with me because you're afraid I might leave, too.
Ну, если ты не хочешь быть со мной, потому что не любишь меня, тогда другое дело.
Well, if you don't wanna be with me because you don't love me that's something else.
Почему ты не хочешь быть со мной?
why don't you want to be with me?
Джей сказал, что ты не хочешь быть со мной, я была расстроена.
Jay told me you didn't want me, I was upset.
Я знаю, что ты не хочешь быть со мной.
I know you don't want to be with me,
И если ты не хочешь быть со мной...
And if you don't want to be with me...
- Ты не хочешь быть со мной?
Don't you want to be with me?
Почему ты не хочешь быть со мной?
Why don't you want to be with me?
Если ты не хочешь быть со мной, то почему ты со мной?
Well, if you don't want to be with me, then why are you with me?
Я не виню тебя, если для тебя это невыносимо, если ты не хочешь быть со мной.
I don't blame you if you can't take this anymore, if you don't want to be with me.
Это просто оправдание за то, что ты не хочешь быть со мной, Рики.
That's just an excuse for not wanting to be with me, Ricky.
Ты не хочешь быть со мной! Поэтому ты ждешь, пока мы попадем в разные колледжи, и затем используешь это как оправдание?
You don't want to be with me, so you're going to wait until we get into different colleges and then use that as an excuse?
Ты не хочешь со мной поужинать на следующей неделе может быть?
Would you like to have some dinner with me... in the next few days or something?
Я думал, ты сама хочешь быть со мной, по крайней мере, часть своего времени.
I'd hope that you would want to be with me at least some of the time.
Фрейзер, у меня должно быть очень ранимое эго чтобы расстроиться из-за того, что ты хочешь провести какое-то время не со мной.
I'd have to have a fragile ego to be upset because you want time away from me.
Да, а то я уже подумала, что ты хочешь быть с ними, а не со мной.
For a second I thought you were going A-Crowd on me.
Иногда мне кажется, что если я не буду говорить и делать то что ты хочешь, ты поймёшь что не хочешь быть со мной.
Sometimes I feel like if I don't do or say exactly what you want... you might decide you don't want to be with me.
не удовлетворяю тебя, так что не уверена, хочешь ли ты быть со мной.
please you sexually, so I was wondering if you were looking forward to being with me.
"Не достаточно того что ты любишь и хочешь быть со мной."
"It's not enough that you want to be with me and love me."
Ты имеешь ввиду " Ты хочешь быть со своим сыном, но не со мной.
You mean, "You want to be with your son, not with me."
Неужели ты не хочешь пройти эту процедуру и быть со мной?
Don't you just want to take this treatment and be with me?
Майкл, что может быть таким важным, что ты не хочешь пойти со мной?
Michael, what is so important that you couldn't do that with me?
Ты что не хочешь быть со мной?
You don't even want me here, do you?
Я правда всегда надеюсь, что Блэр не права насчет этого, но если единственная причина, по которой ты хочешь быть со мной,
I really always hope that Blair is wrong about these things, but if the only reason you want to be with me is
Слушай, я знаю, что мамы тут нет, чтобы заставить нас быть настоящими друг с другом, но, пап, почему ты не хочешь со мной разговаривать?
Listen, I know mom's not here to make us be real with each other, but, dad, why don't you want to talk to me?
Прости, но Финн, если ты хочешь быть со мной, то больше никаких песен с ней.
I'm sorry, but Finn, if you want to be with me, no more songs with her.
что в один прекрасный день... ты просто поймёшь, что больше не хочешь быть со мной.
That one day... you'll just realize that you don't want to be with me anymore.
Я абсолютно ненавижу то, что ты был там с Эми, но не хочешь быть здесь со мной.
I really hate that you were there for Amy, but you don't wanna be here for me.
И я просто ненавижу то, что ты был там с Эми, но ты не хочешь быть здесь со мной.
And I really hate that you were there for Amy but you don't want to be here for me.
Нед, если ты хочешь и дальше быть со мной, то должен пообещать, что никогда больше не попрекнешь меня прошлым.
Ned, if we're gonna stay together, you have to promise that my past will never, ever get in our way.
Ты больше не хочешь быть со мной?
Don't you wanna be with me any more?
Ты больше... не хочешь быть со мной?
You don't... want me any more?
Но разве не ты говорила, что хочешь быть со мной до самой смерти?
Before you die, didn't you say it was your wish to go out with me?
Я не уверен, хочешь ли ты ещё быть со мной.
Because I'm not sure yet if there still is.
Ты сказала, что хочешь быть со мной, но ты не хочешь, чтобы я разводился.
You say you want to be with me, but you don't want a divorce.
Ты не хочешь быть рядом со мной.
You don't want to be around me.
Но если это не то, чего ты хочешь, то тебе стоит быть честным со мной.
But if that's not what you want, then... then you need to be honest with me.
Но ты со мной быть не хочешь.
You don't want to be with me.
Но не было ощущения, что ты действительно хочешь быть со мной
But it wasn't like, you know, like you really wanted to be in something with me.
Я просто подумал, что после того, что между нами произошло, ты просто не хочешь быть рядом со мной.
I just thought that after what happened between us, that you just didn't want to be around me.