У друга tradutor Inglês
2,356 parallel translation
Не важно что, не важно где, даже если мы не вместе, мы всегда будем друг у друга.
No matter what, no matter where, even if we're not together, we're always going to be there for each other.
Ну, хотя бы мы есть друг у друга.
Well, at least we have each other.
И мы есть друг у друга.
And each other.
О, дорогая, пока мы есть друг у друга праздничные попурри никогда не закончатся.
Oh, sweetie, as long as we're in each other's lives, holiday medleys will never be over.
Взял у друга, чтобы отвезти на ремонт велосипед.
I borrowed it from a friend to get my bike fixed.
Главное то, что мы есть друг у друга.
The most important thing is that we have each other.
Мы есть друг у друга.
we have each other.
Давай сразу перейдем к той части, где все уже хорошо, и мы научились чему-то друг у друга.
Can't we just get to the part where everything ends up being all right and we learn from one another?
Хорошо, что мы есть друг у друга.
Good thing we got each other.
А сам-то не лучше поступил! давай попросим прощения друг у друга
That doesn't mean you did anything right. Both of us are to blame so let's say sorry and move on with it.
И мы не сосали друг у друга член!
We didn't suck each other's dicks!
Мы даже имен друг у друга не знаем...
We don't even know each other names...
Поколениями живут, словно на головах друг у друга.
Living on top of one other for generations.
Поколениями живут словно на головах друг у друга.
Living on top of one another for generations...'
Джуди продолжает говорить, что там, где они есть, по крайней мере, они есть друг у друга.
Judy keeps saying that wherever they are, at least they have each other.
Я жил в районе Сент-Джонс-Вуд, недалеко от Эбби-Роуд, у друга моего отца, драматурга Гарри.
I was staying in St John's Wood, near Abbey Road, with a playwright friend of my dad's called Harry.
Лучшие друзья с университета, шаферы друг у друга на свадьбах, он крёстный моих детей.
Best friends from university, best man at each other's weddings, godfather to my children.
Поэтому я спала у Марка, и я не думаю, что выдержу еще одну ночь в кровати моего мертвого лучшего друга.
So I've been sleeping at Mark's, I don't think I can take another night in my dead best friend's bed.
Эм, у меня есть текила и, эээ, еще что-то, что содержит алкоголь для моего друга.
Um, I'll have another tequila, and, uh, something that contains actual alcohol for my friend here.
У нас с ним сильный брак, потому что у нас нет друг от друга секретов.
We have a strong marriage'cause we don't have any secrets.
Мы с тобой знакомы достаточно давно, чтобы считать друг друга семьей, что означает - у нас есть право ненавидеть друг друга время от времени, но это не значит что мы не любим в глубине души.
( Sighs ) You and I have known each other long enough that we are like family, which means that we have earned the right to hate each other from time to time, but that doesn't mean that there's not still love underneath.
Ну, возможно, у вас есть номер для моего хорошего друга горсти песка.
Well, perhaps you have a room for my good friend... fistful of sand.
Единственная часть этой истории, в которую я верю что у Скутера было всего три друга.
The one part of that story I believe is that Scooter only had three friends.
Тамошние студенты все друг друга знают и покупают они у постоянного дилера.
These kids all know each other, they buy from the same guy.
У нас всегда найдётся время для "друга" Брайана Девлина.
We're never too busy for Brian Devlin's guy.
Чтобы мне было комфортно жить у моего друга.
Just think of it as a friend paying you rent. That way I can be comfortable too.
Вы злитесь на меня за то, что я побывала у вашего друга Элистера и за то, что он рассказал мне, что вы знали некую Ирэн.
You're obviously angry that I went to your friend Alistair and that he told me you knew someone named Irene.
Может, я могу занять денег у моего близкого друга....
Maybe I can borrow the money from my good friend...
Но он таким не был. Вы поцеловались, и земля ушла у вас из-под ног, и вы поняли, что вам предназначено быть вместе, потому что вы любили друг друга, черт вас возьми!
But it wasn't, because you kissed, and you felt the earth move, and you knew you were supposed to be together because you loved each other, damn it!
Что ж, у этого не-многочисленного не-друга есть имя?
Well, does this, uh, non-plural non-friend have a name?
Вы отлично держитесь для того, у кого только что убили лучшего друга.
You seem pretty mellow for a guy whose best bro just got killed.
Но, по крайней мере, у меня хватает мозгов, чтобы понять, что мы любим друг друга.
Well, guess what. At least I'm smart enough to know that we all love each other.
Так получилось, что у моего друга была эрекция и...
There was an incident and my friend had an erection, and so
... у тебя никогда не было друга, даже в нашем мире...
You never even had a friend, even in our world.
Слушай, мы просто хотели отвезти друга домой. Она сказала, у тебя в телефоне может быть его адрес
Yeah, listen, we're just trying to get our friend home and she said you might have his address in your phone?
У меня никогда не было такого друга, как ты.
I never had a friend like you before.
Как бы утешительно это не звучало, я всё вспоминаю нашего общего друга Дэвила, который уверил меня и мистера Кворлса, что он может рассчитывать на вашу поддержу в действиях против вашего кузена, и я думаю, что если бы у него получилось — мы бы наверняка
Well, comforting as that is, I keep remembering our mutual pal Devil, who assured myself and Mr Quarles that he could count on your support in his move against your cousin, and I keep thinking, if that had worked out for him,
Как дела у вашего друга?
How did things go with your... your friend?
"ам у моего русского друга что-то вроде штаба." з пушки попадЄте?
The Russian I want has his headquarters there. Will the cannon reach?
У нее нет никакого нового друга.
She doesn't have a new boyfriend.
То есть, сидя дома у моего друга, ты заявляешь, что не доверяешь мне?
So you stand here in my friend's house and you tell me you don't trust me?
У него есть два друга, которые утверждают, что он пробыл с ними всю ночь.
He has two friends that say he was with them all night,
У меня есть теория на этот счет но если я с вам поделюсь, рискую пасть от руки моего друга за то, что я якобы гик.
I got a theory about that, but if I tell it to you I may run the risk of being killed by my friend over there on the count of being a computer geek.
Я говорю о том, что у нас нет секретов друг от друга
My point is, we have no secrets from each other.
Помнишь, ты мне говорил, когда ты был маленьким и бегал на заднем дворе у своего друга, его мама сказала тебе, что если ты так будешь делать, сорока перепутает твой писюн с червячком и съест его.
The time that you were telling me when you were a kid and you were naked in the backyard at your friend's house and his mum told you that if you do that, then a magpie might mistake your penis for a worm and eat it.
У меня всего два друга, плюс Джеффри.
I only have two friends and Geoffrey.
У тебя нет друга, который любит футбол?
Can't you just find a real boy?
У нас в семье нет никаких секретов друг от друга.
We don't have secrets in our family.
У нас остались шрамы от сражений никто не победил мы можем начать с начала лучше, оба из нас знают если мы просто отпустим сломанные кусочки сломанные кусочки отпустим отпустим сломанные кусочки просто будем держаться друг за друга сегодня
♪ what have we done? ♪ We have got scars from battles ♪ ♪ nobody won
У нас есть немного работы, по которой мы можем пройтись, пока ты пойдёшь и навестишь своего друга.
We've got some work we can get on with while you go and visit your friend.
У супругов не должно быть секретов от друг друга.
In a marriage there are no secrets.
другая 352
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24
другая жизнь 21
друга 322
другая сторона 26
другая женщина 44
другая девушка 22
друган 86
другая там 32
другая половина 17
другая история 24