У меня нет времени на это tradutor Inglês
620 parallel translation
У меня нет времени на это.
I have no time for coordinated efforts, understand?
У меня нет времени на это.
Because I don't have time.
Ищи. У меня нет времени на это.
- Arnie, I don't have time for this.
хух, у меня нет времени на это
I don`t have time to play games with you.
- У меня нет времени на это. - Что вы собираетесь делать?
- l don't have time for convenient ignorance.
У меня нет времени на это.
I don't have time for this.
У меня нет времени на это.
Yo, I ain't got time for this.
У меня нет на это времени, товарищ.
Don't waste my time, comrade.
Я знаю, но у меня по-прежнему нет на это времени.
- I know that, but I still haven't time.
- У меня нет на это времени.
I got no time to look at pictures.
Ну, если бы вас это интересовало, я мог бы сказать, что я очень занятой человек. У меня вообще нет времени на женщин!
Well if you cared at all I'd have to tell you that I'm a very busy character I haven't got time to be interested in girls.
- У меня нет на это времени, Харв.
- I haven't got time, Harv.
У меня нет на это времени.
I haven't had time yet.
- Ты же знаешь, у меня нет на это времени.
- I have no time for it, you know.
Тереза, у меня на это нет времени.
Teresa, I got no time for this.
У меня нет на это времени.
Did you get all that?
У меня нет на это времени!
I don't have time for this.
- У меня нет на это времени.
- I don't have time to lose.
У меня на это нет времени! пока я тебя не поколотила!
I have no time for this! I'm already so busy with the Sogyukseo Entrance Exam... So give it to me before I start beating you up!
У меня нет на это времени.
I ain't not time.
Я остался бы посмотреть, как ты умираешь, но у меня нет на это времени.
I'd stay and watch you die, but I haven't the time.
У меня нет на это времени, уезжайте.
I don't have time for you, come on.
У меня на это нет времени.
I don't have time to make one for you.
Это заняло бы целых два дня, а у меня нет на это времени, Трев.
It would take an extra two days. I can't afford the time, Trav.
У меня на это нет времени, а время - деньги, как ты знаешь.
Haven't got the time- - time's money thou knows.
Я должен попасть в Лос-Анджелес. И у меня нет времени на всё это дерьмо.
I gotta get to L.A. I don't have time for this shit.
У тебя мозгов не хватит понять все это а у меня нет времени на объяснения.
You haven't got the brain power to understand this... And I haven't got the time.
У меня на это нет времени.
Not much time for that sort of thing.
У меня нет на это времени.
I don't have time for this.
И хуже всего, что у меня нет на это времени.
And worst of all, I don't have the time to say it.
Берти, у меня нет на это времени.
Bertie, I haven't got time for all this.
Пожалуйста, у меня нет на это времени.
Please. I haven't got time for this.
- У меня нет на это времени!
- I don't have time for this!
- У меня нет на это времени.
- I don't have time for this.
У меня на это нет времени.
I don't have time for this, Commander.
Кварк, у меня на это нет времени.
Quark, I don't have time for this.
Я был бы рад остаться и внимать твоим угрозами, но у меня нет на это времени.
I'd like to stay and listen to you bluster, but I simply don't have the time.
Извините, но у меня действительно нет на это времени.
I'm sorry, but I haven't got time for this.
У меня нет на это времени, Ног.
I don't have time for this, Nog.
Нет, у меня не было на это времени.
No, I never got around to it.
- О, у меня на это нет времени.
- I don't have time for this.
А иначе у меня нет на это времени.
- Otherwise, I don't have time for this.
Джордж, у меня нет на это времени.
George, I don't have time for this.
Черт, у меня нет на это времени.
Damn it, I don't have time for this.
У меня нет на это времени!
I don't have time for this!
Я же сказал, у меня нет на это времени.
told you, I don't have time for this.
но у меня нет на это времени.
Unfortunately, I have no time for this.
Думай, что хочешь... У меня времени на это нет!
Think what you will, I don't have time for that
У меня нет на это времени.
- l don't have time for this.
У меня нет времени на все это дерьмо.
I ain't got time for all this bullshit.
Извини, у меня нет на это времени.
I got enough shit to deal with.