English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Убеждение

Убеждение tradutor Inglês

150 parallel translation
— амое важное из того, что € почерпнул из опыта Ћ — ƒ Ц это внутреннее убеждение - та реальность, котора € обычно подразумеваетс €, не несЄт в себе посто € нства, а скорее неоднозначна. ѕод Ћ — ƒ € переживал иную реальность,
The most important what I gained from LSD experience was the inside that, which commonly is believed to be the reality, is not something fixed, but rather ambiguous.
Догадываюсь, сэр, что это убеждение, будто я держу мисс Ливви в заключении из-за вашей страсти к ней.
I UNDERSTAND, SIR, THAT THERE IS A BELIEF THAT I KEEP MISS LIVVIE IN CONFINEMENT BECAUSE OF YOUR PASSION FOR HER.
Амбиции! Убеждение!
I'm selling out
Ваше самое мощное убеждение должно быть достаточно убедительным.
Your most persuasive should be persuasive enough.
Как вы знаете, у меня есть сильное убеждение и твердая позиция по поводу прав женщин и равенства полов.
As you know, I've steadfastly maintained an uncompromising position about women's rights and the equality of sexes.
Аргументированное убеждение - вот, что нам нужно.
And you have to convince them with arguments.
Это только мое личное убеждение, основанное на том, что мы нашли.
It's just my personal conviction based on what we've found so far.
- Ничего, всего лишь небольшое убеждение.
- Nothing, just a little persuasion.
" Она - единственная, кто разделяет мое убеждение в том,
" The only woman who shares my belief
Поэтому единственный результат, которого можно добиться этим слушанием, - это убеждение сотрудников полиции в том, что ситуация изменится.
Therefore, the most important result that can come from these hearings... is a conviction by police officers that the department will change.
Это подтвердило его многолетнее убеждение что Солнце обладает некой силой, управляющей планетами.
This confirmed his long-held belief that there must be a force in the sun that drives the planets.
Это потребовало бы существенно иного расклада социальных сил в то время, включая господствовавшее убеждение в том, что рабство естественно и справедливо.
It would have required many social factors at the time to have been different including the common feeling that slavery was right and natural.
К примеру, тогда преобладало убеждение что луна и солнце - это боги.
For instance, the prevailing belief was that the moon and the sun were gods.
- А это Убеждение.
- And this is Persuasion.
Она Образование, а я Убеждение.
This is Enlightenment and I am Persuasion.
Она Просвещение, а я Убеждение.
This is Enlightenment and I am Persuasion.
- И убеждение.
- And persuasion.
- Это вас не должно касаться, Убеждение.
- It need not concern you, Persuasion.
Ты был очень невнимательным, Убеждение.
Your eyes have been elsewhere, Persuasion.
- Убеждение, проследи это.
- Persuasion, see to it.
Принцип - это убеждение, что вы ничего не сделаете.
A principle is a conviction you won't do something.
Прекрасный, великолепный молодой психиатр... никогда не терявшая веру в свое убеждение... что Леонард Зелиг, человек-хамелеон... страдал от умственной дезорганизации.
The beautiful and brilliant young psychiatrist... never lost faith in her conviction... that Leonard Zelig, the human chameleon... was suffering from a mental disorder.
Итак, молодой человек, должен вам признаться, у меня сложилось убеждение, что ваше общество глубоко противопоказано моей дочери. Я позволю себе не перечислять многочисленные примеры вашего поведения, из которых складывалось подобное убеждение.
I have come to the conclusion that your company is extremely detrimental to my daughter.
"Самое исключительно великое, что было в нём,.. ... это - его твёрдое убеждение, что несчастье не является необходимым в жизни человека, а скорее уж те уродства,.. ... которые люди должны гнать от себя куда подальше"...
"What was exceptionally great in him was his ardent conviction that sorrow is not the necessary basis of being but an evil which man must and should sweep away."
Это моё убеждение : никто не занимается починкой, техосмотром, никто не следит за курсом, машина едет сама по себе, пока не случится авария.
We see to the daily maintenance. We don't steer it. It runs along alone until the accident.
Ваших клиентов судят не за их убеждение, а за их действия.
Your clients aren't on trial for their beliefs, they're on trial for their actions.
Но ты не изменил его убеждение, что только отдельные случаи заканчивались смертью.
But you didn't change his mind. It's still only cases that ended in death.
Почему? Дурацкое убеждение.
I hate that idea.
Это было всегда, не только сейчас, когда существует убеждение, что для романа достаточно интрижки или какого-нибудь происшествия :
really, it's the abomination of literary mediocrity, in every era, but particularly quite recently, that makes people believe that to create a novel, for example, it suffices to have some little private affair, some little personal affair -
Если ты считаешь, что у нас политика открытых дверей туалетов то позволь мне опровергнуть это убеждение, мой друг.
If you are thinking of instituting an open door urination policy let me disabuse you of that notion right now, my friend.
Их пренебрежение к авторитету, убеждение, что они высшие - типичное юношеское поведение любых видов.
They are contemptuous of authority, convinced that they are superior- - typical adolescent behavior for any species.
Это твердое убеждение.
That sounds like an opinion.
если вы хотите разрушить моё убеждение, что Шекспир... это Гамлет, перед вами тяжёлая задача.
you that if you want to shake my belief that Shakespeare... is Hamlet you have a stern task before you.
- Убеждение.
- Persuasion.
Я всегда старался решать основные проблемы через убеждение и моральный авторитет.
I have always tried to solve basic problems through persuasion and moral authority.
Например, у Бонда было странное убеждение, что гомосексуалисты не умеют свистеть.
He has this idea that homosexuals can't whistle, for example, which occurs...
Торкве, скажи! В Инквизиции, когда ты заставлял евреев пить кипящее масло, как ты мог слышать, что они объявят про их убеждение в Святую Троицу?
During the Inquisition, when you made Jews drink hot oil, how could you hear them declare their belief in the Holy Trinity?
Ненавижу ломать твое убеждение, приятель, но плохие вещи случаются повсюду.
Hate to break it to you, mate, but bad things always happen everywhere.
Даже если бы мы как-нибудь победили репликаторов, Гоаулды без сомнения припишут себе это, этим самым укрепляя преданность Джаффа, а также их убеждение в то, что Гоаулды их боги.
Even if we were to somehow defeat the replicators, the Goa'uld would take credit, thereby solidifying Jaffa loyalty as well as their belief in the Goa'uld as gods.
Таково моё убеждение.
It's a belief.
В моей религии есть убеждение, я знаю, что оно правдиво, и применимо не только к Индуизму, но и ко всему остальному.
There is a belief in my religion which I know to be true and it applies to everyone, Hindu or not.
Поэтому я сменила это убеждение на "деньги приходят легко и часто".
And so I replaced that with, money comes easily and frequently.
За твою силу, за твое убеждение, за твою веру.
For your strength, for your conviction, for your faith.
В правильном сочетании обаяние, убеждение и соответствующая поддержка...
With the right mix of charm and persuasion And appropriate encouragement...
Тем не менее, было объявлено, что они будут продолжать переговоры и убеждение...
Prior this, the Commissioner General has announced that they will continue to use discussion and persuasion...
и если это убеждение, на котором основывается вся моя любовь, разрушено, то я её больше не люблю.
then I stop loving her.
Такое было у меня убеждение.
That was my view. "
Верно ли это убеждение?
Is that a true and correct statement?
И его убеждение в том, что это было сознательное решение... And his belief that it was a conscious decision Северо-Вьетнамских политиков и военачальников... ... by the North Vietnamese political and military leaders наращивать конфликт...
And his belief that it was a conscious decision by the North Vietnamese political and military leaders to escalate the conflict and an indication they would not stop short of winning.
- Убеждение, что это имело значение.
- Thinking it mattered.
Это моё убеждение.
This thought has occured to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]