Уберёшь tradutor Inglês
322 parallel translation
Если ты уберёшь эти газеты, я смогу сесть.
If you'll move those newspapers, I'll have a seat.
Уберёшь один камень, рухнет всё строение.
Remove one stone, the whole thing collapses.
Когда помоешь трактор, зальёшь насос, уберёшь сено, я тебя жду.
Once you're done washing the tractor, Prime the pump, put away the haystacks, I'm waiting for you.
- Уберёшь в кухне, а то мне надо уходить?
Will you tidy up the kitchen? I have to go...
Ты уберёшь этот чёртов кусок дерьма отсюда или нет?
Will you move that goddamn piece of shit out of here?
Ты уберёшь его.
I want you to take him out.
Если ты не уберёшь руку с моего бедра, ты больше никогда не сможешь поднять стакан этой рукой.
If you don't take that hand off my hip, you'll never be able to raise a glass with it again.
Ты сдохнешь, если не уберёшь это из моей головы.
You're dead if you don't get this stuff out of my head.
Если я скажу "да", ты уберёшь свою руку?
If I say yes, will you take your hand away?
Сизар, если ты не уберёшь пушку...
Okay, Caesar, if you don't put down that gun...
Если ты уберёшь его, он станет мучеником.
If you take him down, he's a martyr.
Если ты не уберёшь руки, ты умрёшь через 2 секунды.
I could die in the next two minutes.
Пол, не уберёшь ты, уберут другие.
Paul, if you don't do it, somebody else will.
Не уберёшь ты, уберут другие.
If you don't do it, somebody else will.
- Не уберёшь ты, уберут другие.
- If you don't, somebody else will.
Я буду ещё больше рад видеть тебя если ты просто уберёшь руки с моей задницы.
I'd be a whole lot happier to see you if you'd just take your hands off my ass.
Но если ты это не уберёшь, то ты всего этого от меня не получишь.
If you don't clear this off, you won't get one of those from me.
Послушай, я никуда не поеду, пока ты все это не уберешь.
Look, Tacy, I will not haul this trailer one inch until all this stuff is out.
Досчитаю до тридцати и, если ты не уберешь эту свою газету, предупреждаю тебя, что случится несчастье.
When I'm done, if you're still reading that paper, I'II do something we'II both regret.
Завтра уберешь со стола.
You'll clean the table tomorrow.
Ты уберешь это? И от вон того избавиться не забудь.
Well, you clear those things away, will you and I'll get rid of these.
Уберешь его и его людей с дороги?
But I'll avoid killing Spock. Just get him out of the way?
Если я пойду с тобой, вернешь корабль в норму? Уберешь это устройство из системы жизнеобеспечения?
If I agree to go with you, will you set this ship to rights, take out that device in the life-support system?
Ты уберешь свою колымагу с дороги?
Well, will you get this goddamn outhouse out of the middle of the road?
- Так, я оставлю тебе виски, а ты уберешь отсюда свою задницу.
I'll stand you that drink, then you haul ass out of here.
Все-таки уберешь.
You do itjust the same.
Если ты не уберешь руки от этой девушки...
If you don't take your hands off that young woman!
Барт, как только уберешь в своей комнате, спустишься вниз, папа зовет тебя.
Bart, if you had cleaned up your room when I asked you to, your father's trick back would still be aligned.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
I'll tell you what I'll give you. I'm gonna give you to the count of 10 to get your ugly, yellow no-good keister off my property before I pump your guts full of lead.
Вот, что я дам тебе... Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
I'm gonna give you to the count of 10 to get your ugly, yellow no-good keister off my property before I pump your guts full of lead.
Если через 10 секунд не уберешь свою задницу от моей двери, я накормлю тебя свинцом 45 калибра.
- I'll give you to the count of 10 to get your ugly, yellow, no-good keister off my property before I pump your guts full of lead.
- И ты ее уберешь?
Are you gonna put it away?
Ты уберешь машину?
Are you gonna move the car?
Хуана, ступай в комнату, потом уберешь.
Hua Na, you return room, put in order tomorrow again
При одном условии - если ты уберешь оружие.
- Only if you get rid of the gun.
- Если не уберешь руки от чемодана, то он станет твоим последним разом.
- If you don't take your hand off that case, it'll be your last.
Почему ты никак не уберешь эту мерзость... с барной стойки?
Why don't you take that disgusting thing off... the inferno where your clients have to drink?
И я либо нарисую на ней нос, глаза и рот и притворюсь, что у меня две головы, или ты ее уберешь.
Now either I paint a nose, eyes and mouth on it and pretend I've got two heads or you take it off.
Боль страшная, но если уберешь руку, то умрешь минут через пять.
If the pain gets too much, you can take your hand away and you'll be dead in five minutes.
Дэйзи, я тут все испачкал, уберешь, ладно?
- Daisy! - Yeah. We made a mess here.
Потом уберешь, старая ведьма.
Not now, old witch.
- Почему ты не уберешь ее?
- Why don't you take it down?
Если уберешь отсюда "x" и переставишь "3" вот сюда, А потом сложишь с этим, то получится правильный ответ.
If you take away the x and move the "3" over here, and then add them up, you'll have the right answer.
Уберешь "60 минут" и на твои звонки уже никто не отвечает. Может, Вайганд прав?
You know, you take the 60 Minutes... out of that sentence, nobody returns your phone calls.
Ты наделал большую кучу - ты сам ее и уберешь
... what I am going to tell you. You made a big boo-boo and you are going to clean it up yourself.
Спасибо за подарки! Может, со стола уберешь, пока не занят?
Maybe you could clear the table while you're relaxing?
- Сэм, если ты не уберешь задницу с моего стола, причем немедленно- -
- If your ass isn't off my desk, stat...
Ты уберешь свои руки прочь от моего мужа.
You keep your hands off my husband.
Потом уберешь за собой, номер 82.
This mess you'll have to clean up yourself later, 82.
Не уберешь накидку?
Do push that up.
Да, но я считаю, что если ты уберешь это, и решишь монтировать эпизод заново, ты разрушишь весь ритм этой сцены.
Yeah, but I think that if you take that bit out and go for another edit now, youlll ruin the rhythm of the scene.