Убить тебя tradutor Inglês
4,168 parallel translation
Так что ты можешь принять решение и справиться с этим, или ты можешь позволить этому всему убить тебя.
So you can decide to take yourself on, or you can let this thing play out until it kills you.
Я не могу убить тебя.
I can't take your life.
Я могла бы убить тебя сейчас.
I coul kill you right now.
Они остановились в деревне и пришли, чтобы убить тебя.
sent to kill you.
Или могу приказать убить тебя самым ужасным способом.
Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable.
Десять лет я представлял себе, как убить тебя сотней разных способов.
10 years locked up, I thought about killing you a hundred different ways.
- Они могли убить тебя сегодня.
~ They might have killed you today.
- Они послали его убить тебя.
~ They've sent him to kill you.
Мне уже хочется просто, убить тебя нахрен.
I'm starting to get fucking homicidal.
Я говорила с полицией, друзья Сэма опознали тебя, но я сказала, что была с тобой, когда он угрожал убить тебя.
I talked to the police, and Sam's friend ID'd you, but I told them I was there when he threatened to kill you.
Разве он не пытался убить тебя?
Wasn't he trying to kill you, though?
Они здесь, чтобы убить тебя.
They're here to execute you.
Потому что, в ту же секунду, как ты вошел в эти двери с Тэнси, у меня не пропадает желание убить тебя!
Because the second you walked in the door with tansy, I couldn't stop wanting to murder you!
Она не смогла убить тебя.
She couldn't kill you.
Кто-то пытался убить тебя сегодня.
Someone tried to kill you today.
У меня в голове мелькают ваши с ней образы, и мне хочется убить тебя.
A slide show of the two of you just runs through my head, and I want to kill you.
Я собираюсь убить тебя.
_
Как бы мне не хотелось убить тебя снова, мне все же интересно, сможем ли мы соблюсти наши интересы, если объединим усилия.
As much as I'd love to kill you again, I wonder if our interests might be better served by joining forces.
Знаю, я не могу убить тебя, хотя не прочь попытаться.
I know I can't kill you, but I shall have a fine time trying.
Когда мир узнает, что Оливер Куин жив, это уменьшит возможности А.Р, Г, У.С.а, Уоллер будет сложнее убить тебя.
Once the world knows Oliver Queen is still alive, it will limit A.R.G.U.S.'s options, make it more difficult for Waller to assassinate you.
И теперь ты столкнулась с людьми, которые хотят убить тебя.
And now you face people who want to kill you.
Я могла убить тебя!
I could have killed you!
PTSD ) в худшие моменты я грозилась убить тебя.
I threatened to kill you.
А, он угрожал убить тебя.
Ah, he threatened to kill you.
- Точно, он угрожал убить тебя.
- Yeah, he threatened to kill you.
Знаешь, с того момента, как я тебя встретила, мне хотелось убить тебя.
You know, ever since I met you, I wanted to kill you.
Она хотела убить тебя, Бо.
She wanted to kill you, Bo.
Он не сможет выполнить обещание убить тебя, если он мертв, теперь нет?
He can't make good on his promise to murder you if he's dead, now can he?
Меня не подсылал Кубра, чтобы тебя убить.
I have not been sent by Kubra to kill you.
Он хочет тебя убить.
- He wants to kill you.
Они могли тебя убить!
You could've been killed!
Я мог бы тебя убить за распитие чего-то кроме колы.
You know, I could have you killed for drinking anything but a Coke around here.
Если его хотели убить и концы в воду, то это дело касается не тебя, а полиции.
If someone wanted him dead or wanted the cause hidden, it's a matter for the police, Cornelia, not for you.
Ведь зачем жить рядом с теми, кто пытается тебя убить?
Don't need to live cheek by jowl with people who are trying to kill you.
С момента получения коробки у тебя есть неделя, чтобы убить цель.
From the time you receive the box, you'll have one week - Khlyen wants you dead, and I want to know why. - to assassinate the target.
Почему Клиен хочет тебя убить и как мне его найти?
Why does Khlyen want you dead and how do I find him?
"Это может тебя убить."
"It might get you killed."
Я имею в виду, что если наша цель - убить тех, кто притесняет тебя, то какая разница, с кого начать?
I mean, if the goal is to kill those who oppress you, what does it matter who goes first?
Конечно, она забрала это у тебя, и теперь мы потеряли то преимущество, которое имели и используя самые данные мы должны были убить ее.
Of course she took it from you, and now we've lost what advantage we had and used up the very materials we needed to kill her.
Забавно, что ты торгуешься со мной тем, что и так уже мне принадлежит, но давай же, приведи доводы, почему ты должна стать свободной и затем я решу, отпустить тебя или убить раз и навсегда.
How curious that you should bargain with me for that which is already mine, but by all means, make your case for why you should be freed, and then I will decide whether to release you or kill you once and for all.
Я вполне могу тебя убить.
I'm quite free to kill you.
И почему он хочет тебя убить?
And why does he want to kill you?
Но теперь мне придётся тебя убить.
But I have to kill you now.
А тебя будут помнить... Не изменником, пытавшимся убить Короля...
You... won't be recorded as a traitor who conspired to kill King
Это может тебя убить.
You're going to get yourself killed.
Блин, неудивительно, что все хотят тебя убить.
Geez, no wonder everyone wants you dead.
Я пытался тебя убить.
I tried to have you killed.
- Я ведь мог тебя убить.
Sick fuck. Could have killed you.
Тебе нужен был коп на крючке, и ты использовал трагедию моей жены, чтобы заставить меня убить. Я тебя не заставлял.
You wanted your hooks in a cop, so you used my wife's fucking tragedy to get me to kill somebody.
Не ты проснулся со Скоттом в гостиной, угрожающим тебя убить.
You didn't wake up with Scott in your family room threatening to kill you.
Тебя могли убить.
You could be a dead man.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96