English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уволят

Уволят tradutor Inglês

968 parallel translation
И вас уволят с позором.
AND YOU'LL BE DISMISSED IN DISGRACE.
Пожалуйста, нам нужно быть в театре к шести, иначе нас всех уволят.
Please. We have to be back in the theatre by 6 : 00. Otherwise, we'll all lose our positions.
Когда я был болен четыре недели, вы написали мне, что меня уволят, если я буду болеть дальше.
When I was sick for four weeks... you wrote me a letter telling me I'd be discharged... if I were sick any longer.
До того, как меня уволят, я умру.
Before I can be discharged, I'll be dead!
- Я спрашивала господина Кимуру, действительно ли всё в порядке и его не уволят.
I asked him if it was really all right, if it wouldn't get him fired.
Иначе меня уволят.
I'll get fired.
Если меня уволят, я останусь без средств к существованию.
If I'm fired, I don't know what I'II do.
Нет, вы не понимаете, дружище. Если его уволят, жена поселит его у нас!
But if he's fired, my wife's going to have him live with us!
Оставь нас, или я скажу мадам, и тебя уволят!
Leave us alone or I'll tell Madame and you'll be fired!
- Валяй. - Надеюсь, его уволят.
How about the time he had his house painted by the fire department?
font color - "# e1e1e1" А что, если, сэр, Вас уволят? !
What if sir has to leave?
font color - "# e1e1e1" - Думаешь, что они уволят его?
- Think if they sack him?
Из-за тебя нас уволили.И если мы не начнем работать, нас уволят и здесь.
You just had us thrown out. If we don't get on the job, you'll have us thrown out here.
- Меня уволят.
- I'm gone.
Если Дюрана не поймают через 2 дня, меня уволят.
If Durand isn't caught in 2 days, I'm fired.
Теперь, я напишу префекту, и тебя уволят.
Now, I'll write to the Prefect and I'll get you fired.
Папа, а тебя не уволят из-за этого?
Papa! You don't think they'll fire you, do you?
Да пусть лучше уволят, чем стоять перед этим старым дубом.
I'd rather get fired than face that old battle ax.
Если тебя уволят, публика лишится самого популярного раздела в журнальном мире.
If you get fired, you'll rob the public of the finest human-interest feature in the magazine field.
Что ж, теперь никто не может быть уверен, что никого не уволят из-за этих вояк.
Well, nobody's job is safe with all these servicemen crowding in.
Если меня не уволят к тому времени.
Unless in the meantime they have come to take me away.
Теперь его уволят.
He'll get fired now.
Если меня не уволят.
If the job lasts.
Я не могу подниматься сюда. Меня же уволят.
I'm not allowed to come up here.
- Слезайте, нас всех уволят.
- Pipe down. We'll all be fired.
Мне лучше вернуться в свой лифт, а не то, меня уволят.
I'd better get back to my elevator or I'll be fired.
Это безобразие. Вас уволят.
I'll see you lose your job.
Если выберемся живыми, иесли меня уволят..... я поеду в бенгази,..... подхвачу себеарабскуюшлюшку и буду жить сней.
Tell you what though, if ever we do get out of here alive and I get my leave, I'm going to stay put in Benghazi. And fix myself up with one of them Arab bints.
- Если тебя уволят.
- If you ´ re released.
Но если теперь Пибпе уволят, ты будешь виноват.
But if Lible is fired, then it's your fault.
- Я предполагал, что меня уволят.
- I figured I'd get the ax.
Какое-то время я волновался, что уволят кого-то другого.
Uh-huh. I was worried for a while there that it wasn't gonna be me.
Ты можешь подождать, пока меня действительно уволят?
Would you mind waiting till they fire me, please?
Если его уволят и заменят другим полицейским, это будет концом хорошей жизни для нас.
If they fire him, and replace him with a different cop, that will be the end of the good life for you.
Теперь она добъётся, что и этого уволят.
Now she'll get this one fired, too.
Зазон - тот ещё бабник, он предлагает ей переспать с ним, иначе её уволят.
Being who he was, she has to sleep with him. or else he'll have her fired.
Ступайте, а то нас обоих уволят. Министерство здравоохранения запретило продажу в Италии вакцины, обеспечивающей иммунитет против коррупции, дабы избежать полного паралича многих сфер национальной экономики.
The Ministry of Health has banned the sale in Italy... of the vaccine immune to corruption... to avoid the total paralysis... many sectors activity of our country.
Все вещи в сундуках он перепутал, и опасаясь, что его уволят,... просил меня придумать что-нибудь.
He mixed up the things in both trunks And feared that he would be sacked So he asked me to think of something.
Нас уволят. Я уверен.
We'll get the sack.
Ну как? Тогда они меня уволят.
Otherwise they'd fire me.
- Всех не уволят.
- They can't fire everybody.
Если Дороти совершит что-то ужасное или безнравственное, то ее уволят.
If Dorothy did something filthy or disgusting, they have to let you go.
А ничего, если тебя уволят?
You want to be fired, that's it?
Если вас заметят, меня уволят!
If they find out, they'll sack me!
А твою рукопись я сегодня же прочТУ ‚ даже если меня уволят.
But I will read your manuscript today, even if they fire me.
Его уволят.
Make him jobless.
Если повезет, тебя просто уволят.
If you're lucky, you'll just get fired.
Меня уволят.
I'm out of a job.
Меня уволят.
I'll get fired.
- Меня уволят.
- I'll be fired.
Тебя уволят, если ты не возьмешь у врача больничный.
You'll get fired without a doctor's certificate.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]