Уделал tradutor Inglês
161 parallel translation
- Какой-то болван тебя уделал.
- Mug like that take you.
Круто ты его уделал! бум-бум.
Did you let him have it!
Он уделал бы для нас обоих.
He'd have done for us both.
Кто же тебя, Клавдия, уделал?
Who is it who's made you heavy, Klavdia?
Этот Оракул меня уделал.
That Oracle really got to me.
Ты меня уделал.
You done me up.
Всего за два месяца он уже "уделал" 17 женщин!
In only two months, he's had in total of 17 women already!
Да нет, ты уделал его.
No, you creamed him from right off the line.
Конечно, не получится, потому что твой балбес уделал машину.
Of course it can't when your silly son wrecked the machine.
Ну и какого хера? Я всех уделал а теперь ещё и виноват! ?
The goddamn thing, I lay it down and it jumps up at me!
Кто бы там ни был, он ждал до последней минуты и голыми руками уделал четырёх мужиков с пулемётами!
Whoever did this waited until the last minute, and then took out four men armed with machine guns by hand!
О да я уделал саму идею Паралимпиады.
- Oh, yeah. I slaughtered the Special Olympics.
- А я кое-кого уделал.
- And I hurt somebody. Ha-ha.
.. Нет, ты только посмотри, как он меня уделал!
Look at the shit that I gotta fuckin'deal with now!
Если бы не это, ты не уделал бы меня.
If not for that you are dead, fucker.
Да, этот всезнайка, это я его уделал.
Yeah, class clown, that was me.
- Весь костюм уделал.
I messed up my suit.
Он меня уделал.
Gomez was killing me out there.
Я помню как ты, восьмилетним неуклюжим мальчишкой на старом пошивом Картинге уделал двух парней в два раза старше тебя....... хотя отставал от них на три круга
I saw this 8-year-old, goofy-looking kid... ... on a piece of junk go-cart, come from three laps behind... ... to beat guys twice his age.
Чисто! Это сьемка в реальном времени. Питон уделал нас.
Tow it to CSI and process the rooms in the pool house where Mona worked last night.
Но я не намерен допустить того, чтобы чёрный ублюдок уделал меня.
But I'm not gonna let any black bastard get the better of me.
Он уделал тебя, О'Коннор.
He shut you up, O'Connor.
Ты уделал мне всю машину!
Look! You're gettin'it all over my fuckin'car!
Бендер снова всех уделал.
Everybody do the Bender.
Всё же я уделал его!
Man, I clobbered that thing.
Я бы ее уделал, а ты?
I'd do her, wouldn't you?
Когда разойдется молва, что этот пацан, Марло, меня уделал... как я буду выглядеть?
When the word comes that this boy, Marlo, punkin'me what am I look like?
Уделал!
Oh! Got you!
Тридцать лет прошло, а я тебя, блин, всё равно уделал!
Thirty years later, I still freaking got you!
- Как он тебя уделал, а.
- He sure got your goat.
Ты бы видел ее, когда я уделал того нубийца.
Should've seen her when I done that Nubian.
Эти парни, которых ты уделал... У них связи в Провиденсе.
Those guys you tuned up they're connected down Providence.
- Сын с отцом, ты да я уделал всех, а?
You and me, this is father-son stuff. Right here, huh? Here we go.
Все знают, что ты бы уделал Бальбоа.
Everybody knows you could kick this old man's ass.
В смысле, Марло его тоже уделал.
I mean, Marlo got him, too.
Но ты уделал этих двоих как профи.
But you certainly handled those two like a pro.
Короче, не по-детски их уделал.
I only dabble in the violence, so...
Я его уделал!
It was totally my game!
Мне сказали, ты уделал Grubby.
I heard you defeated Grubby.
Я только что там все уделал нахер.
I just went diarrhea all over the motherfucker. "
Да, я думал, что это я чемпион по теории заговоров, но ты, похоже, меня уделал.
man, I thought I was mr.Conspiracy, but you got me beat there.
Пинки уделал Брейна!
Pinky stumps The Brain!
За то, что уделал этого ублюдка Мортенсона.
For taking that bastard Mortenson down a peg.
Уделал каких-то лохов и возомнил себя крутым?
You beat those nobodies and think you're such hot stuff?
Кто уделал тебя?
Who did this to you?
Просто я был не в лучшей форме, иначе сходу бы тебя уделал.
You're the one that lucked out. I wasn't feeling 100 % today otherwise, you'd be a goner.
Единственная причина, по которой Шэм не уделал нас сильнее, была в том, что его жокей не мог во все это поверить!
The only reason Sham didn't beat us worse is because his jockey couldn't believe what was happening!
- Да, уделал.
- I did real good.
Интересно, кто бы кого уделал.
The two of youse was supposed to fight?
... А уделал его Мугивара.
And it is a type with a straw hat which overcame it.
Уделал мой автобус!
You throw up on my bus?