English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russo → Inglês / [ У ] / Уезжай

Уезжай tradutor Inglês

1,532 parallel translation
Не уезжай.
Don't leave.
Не уезжай. У меня же здесь никого не останется.
Don't go, I'll have nobody.
Не уезжай, Сюзанна.
Don't go, Susannah. We're in too deep!
Не уезжай надолго. Прощай, Хелен.
Don't stay away too long.
Уезжай.
Go away.
Разумеется, ты не будешь склонен следовать моему совету, но не уезжай умирать в одиночестве.
Clearly you're not inclined to follow my advice, but do not go off to die alone.
Уезжай!
Go on. Get!
- Бери ребенка и уезжай.
- Pack up your kid and leave.
Уезжайте.
So you can go.
Таковы женщины. Не уезжай.
- The woman's a force of nature.
Уезжай.
Come.
Не уезжай в Африку, придурок!
Don't go to Africa, dillhole!
Забери её, возьми тачку и уезжай.
Take her, take the car, and go.
- Уезжай, сегодня же.
- I want you out tonight.
Уезжай на нескольких дней.
Go away for a few days.
Ты уезжай, пожалуйста.
Go please.
- Мари - Сир, Я Вас умоляю, не уезжайте
I plead that you don't go
Просто доделай дорогу и уезжай.
Just finish that road and get outta here!
Заберите людей и уезжайте.
Take your men back to headquarters.
- Уезжайте!
- Move it!
- Уезжайте сейчас же!
- Get out of here, now.
Уезжай куда угодно, а про деньги забудь.
If you want to go, go. But the money stays.
Просто ограбь меня и уезжай.
Just rob me and take off.
Уезжай пока из Гонг-Конга.
Leave Hong Kong for a while.
- Что? - Берите или уезжайте.
Take it or leave it.
Отмени помолвку и уезжай со мной.
Call it off and come away with me.
Уезжай к своей матери.
Go to your mom's.
Извини, Ришар, мне нужно побыть одному. Уезжай домой.
I need to be alone, go to you mom's.
- Так уезжай, Линда!
- Then go get happy, Linda!
Тогда уезжай обратно.
You go back to your place.
Никуда не уезжай. Я вернусь через минуту.
I'll be back in one minute.
- Не уезжайте, месье.
- Don't go, Monsieur.
Пошли! - Ладно. - Папа, не уезжай!
Dad, don't leave.
Стефан... не уезжай.
Stephan, don't go.
Стефан, не уезжай...
Stephan, don't go. Please.
Бастер, не уезжай.
Oh, Buster, don't go.
Уезжай отсюда!
Get out of here!
Но уезжай быстро. Что с тобой?
- You're acting really crazy.
Просто сделай, как я сказал, и уезжай подальше. Что ты натворил?
What did you do?
Уезжай отсюда.
Please just go home
Не уезжайте, Джейн! Что я буду делать без вашей помощи?
And what must I say in return?
Не уезжайте.
Don't drive off.
Я перефразирую. Уезжайте сейчас же.
Let me rephrase that.
Не уезжай, когда я разговариваю с тобой.
Don't you roll away when I'm talking to you.
Уезжай!
You are!
Уезжай.
Go.
Уезжай.
Then go.
Не уезжай. Будь осторожен, Элли.
Take care of Eddie.
Не уезжай из города.
Don't leave town.
Джейн, уезжай со мной.
Why I risked the wrath of god to get her?
Не уезжай.
Don't go.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]