Узнаю tradutor Inglês
6,157 parallel translation
В смысле, я разбираюсь в драгоценных камнях но этот я не узнаю.
I mean, I'm pretty good with precious gems, but I don't recognize this one.
В общем вы сидите здесь в безопасности, пока я узнаю как пройти через ворота, пока я выясню как сделать это.
This way, you sit there, nice and safe, while I go learn what's past the gate, while I figure out how to beat it.
Конечно, да, сейчас я узнаю ритм.
Of course, yes, I recognize the cadence now.
Я узнаю эту древесину.
I know this wood.
Дай узнаю, что там с визуальным.
Let me see if we can get a visual.
Я узнаю.
I'll know!
С удовольствием узнаю о тебе побольше.
I'd love to hear more about your label.
А почему я только что об этом узнаю?
How come I'm just hearing about him now.
Я узнаю эту рубашку, но не из воспоминаний 3х летней дваности.
I do recognize that shirt, but not from three years ago.
Или узнаю, когда вы вошьете меня. Готовы?
At least I will when you stitch me in.
Я переспала со столькими психологами, что узнаю сублимацию в любом виде.
I've slept with enough shrinks to know sublimination when I've seen it.
Как я узнаю, где вас искать?
Wh... how will I know where to find you?
Но теперь я даже не узнаю этого парня.
But I don't even recognize that guy anymore.
Я не знаю, где. Возможно, и не узнаю... Но Галлифрей вернулся, и он в безопасности... от нас обоих.
I don't know where, I may never know..... but Gallifrey is back and it is safe...
Узнаю, когда увижу.
I'll know when I see it.
– Ну, если я сам что узнаю, будь уверен, всё тебе скажу.
- Well, if I hear anything on this end, - I'll be sure to let you know.
Что, если я позвоню ему прямо сейчас и узнаю, что за черт там творится?
What about I just call him right now - and find out what the hell the deal is? - No.
Если я узнаю, что ты зашел сюда даже на пиво, я арестую твою задницу.
I find out that you come back here even for a beer, I'm gonna collar your ass.
Я узнаю всё, что смогу о её репутации, как она обращается с девочками, как они договариваются о деньгах.
I'll find out what I can about her reputation, see how she treats the girls and, uh, what kind of financial arrangements they make.
Сейчас узнаю.
I'll find out.
Узнаю старину Леонарда!
That's my mean, old Leonard!
Я хотя бы узнаю, кто крадет книги прямо у меня из-под носа.
At least I can find the devil who keeps swiping my books.
Как я теперь узнаю, что ветер дует?
How will I know when the wind is blowing?
- Я едва тебя узнаю.
I barely recognized you.
Я больше не узнаю этот мир. И он не узнаёт меня.
It is a world I no longer recognize and which no longer recognizes me.
Всегда узнаю этот взгляд.
I knew that look anywhere.
Предупреждала, что я тебя не узнаю, но я узнал.
She warned me that I wouldn't recognize you, but I... I did.
Но я узнаю свой пирожок, как только увижу.
But I'll know the tart when I see her.
Узнаю, что ты проболталась, — вернусь.
I get wind that you said owt, I'll be back.
Я свяжусь с самим филадельфийским департаментом, узнаю, есть ли у них какие-нибудь записи о рабочих, которые занимались обслуживанием во время нападений.
I'll reach out to Philadelphia DWP, see if they have any records of people doing service during the time of the attacks.
Я с трудом узнаю тебя.
I barely recognize you.
Я не могу поужинать, пока не узнаю
We can't eat our dinner till we know.
Не хотела вас беспокоить, мистер Дикс, пока не узнаю большего.
I didn't want to worry you, Mr. Deeks, until I knew more.
Но только когда узнаю, что с ней всё в порядке.
But not until I know she's all right.
Но я не могу уйти, пока не узнаю, как она.
But I can't just walk away not knowing how she is.
Я уйду, как только узнаю.
I'll go the moment that I know.
А пока я буду сидеть на этом стуле, пока не узнаю, что Эвелин в порядке.
But until then, I am sitting here in this chair, until I know that Evelyn is all right.
Они попросили меня, чтобы пойти туда завтра, смотрите, если я узнаю его из имения.
They've asked me to go down there tomorrow, see if I recognise him from the estate.
Никого не узнаю.
I don't see it.
Подождите, доктор Бэхман, я думал, что узнаю всё сегодня.
Wait, wait. Dr. Bachman, I thought I was gonna get an answer today.
Я всё узнаю и расскажу тебе.
I'll check this out and fill you in.
Оставшихся двоих я не узнаю.
The other two fellas I don't recognize.
Я везде его узнаю.
I'd know it anywhere.
Я не могу ничего гарантировать пока не узнаю, о чем мы говорим.
I can't guarantee anything till I know what we're talking about.
Тогда я не узнаю, чем кончилось.
Well, then I won't find out his game.
Я всегда узнаю повстанца.
I know a fobbit when I see one.
Так что сейчас я проникну туда, узнаю всё, что нам надо знать, и вернусь к тебе.
So I'm gonna get in there, I'm gonna find out what we need to know, and I will come back to you.
Я провела всю свою жизнь в психиатрических клиниках большую часть своей жизни и я узнаю суицидальные тенденции когда вижу их.
I've been in and out of mental institutions for most of my life, and I know suicidal tendencies when I see them.
- Я узнаю себя в тебе, а не в ком-то из них.
I identify more with you than any one of them.
Перезвоню, когда что-нибудь узнаю.
I'll call you when I know more.
Что ни день – узнаю что-то новое.
I'm learning something new every day.