Уик tradutor Inglês
373 parallel translation
Хотите провести уик-энд в Гаване?
How would you like to spend the weekend in Havana
Гавана ждёт вас, уик-энд в разгаре,
If you would like to spend the weekend in Havana
Хотите провести уик-энд в Гаване?
[Chorus] How would you Like to spend a weekend in Havana
- Мы ждём вас к нам на уик-энд в Гавану.
- Come on along and spend the weekend in Havana - [Vocalizing]
И ты, Кэри, Джина и я сможем отправиться туда на уик-энд.
And you and Cary and Ginna and I can go there for a weekend.
Вот та каменная гора была отелем "Адлон", пока туда на уик-энд не наведался 8-й полк ВВС.
That pile of stone over there was the Adlon Hotel, just after the 8th Air Force checked in for the weekend.
Не так шумен, как веселая компания на уик-энде.
DOESN'T SOUND LIKE THE GAYEST COMPANION FOR THE WEEKEND.
- Таким образом, несколько десятков человек позволят себе провести уик-энд в Нью-Йорке и акции "Риджфильдс" повысятся.
So a few people who can afford it will spend an occasional weekend in New York, and Ridgefields shares will go up and up.
Кстати, ты никогда не рассказывала Алану о том уик-энде?
By the way, did you ever tell Alan about that weekend?
Хорошенький уик-энд.
Oh... What a weekend. Huh.
Хочешь, расскажу про тот уик-энд в Вестпорте, прошлым летом?
Let me tell you about that weekend in Westport last summer.
Марджори, последний раз прошу закрыть магазин... и приехать на уик-энд в Саутгемптон.
Marjorie, for the last time, will you please shut up shop... and come down to Southampton for the weekend?
Иначе в уик-энд старина Кайти будет гоняться за тобой, чтобы выбить из тебя арендную плату.
Otherwise we'II have old Kitey chasing you for the rent at the weekend.
Фрэн, ты помнишь наш последний уик-энд?
Fran, do you remember that last weekend we had?
Ладно. Значит, я проведу уик-энд один.
Well, I suppose I'll spend the weekend alone.
Я бы так не сказал. У меня уик-энд свободный.
I'm going out this weekend.
Да-а, человек мог иметь довольно хороший уик-энд в Лас-Вегасе с этим комплектом.
Shoot, a fellow could have a pretty good weekend in Vegas with that stuff.
Вас не прельщает провести со мной уик-энд?
Would you like to spend the week-end with me?
Он предложил увезти меня на уик-энд.
He wants us to go away for the week-end.
Это был просто уик-энд, Николь.
It was only a week-end.
И ничего кроме уик-энда.
Only a week-end.
Девушка на уик-энд.
A girl for the week-end.
Не можешь уехать не уик-энд?
You're not free for the week-end?
Уик-энд с Джеймсом Бондом.
A weekend with James Bond
ОТ ФРАНЦУЗСКОЙ РЕВОЛЮЦИИ К ГОЛЛИСТСКИМ УИК-ЭНДАМ
FROM FRENCH REVOLUTION TO GAULLIST WEEKENDS
Похоже, наш уик-энд кончился.
Looks like the holiday's over.
Никаких уик-эндов и никаких мотелей.
Toni, I'm going to marry you.
А может, уик-енд?
Or, why not a weekend?
Смертоносный уик-энд, более двухсот погибших.
Weekend killer. Over 200 dead.
Ћидирует Ѕлудстрюпмуен и ирландец ћак уик, ћедельсвенссон третий.
Gore-Slimey in the lead followed by McQuick, the Swede and Gassolini.
Папа с мамой уедут на уик-енд в Мот - Бёврон по приглашению министра культуры.
Mom and dad will leave for a weekend to Motte-Beuvron at the invitation of Minister of Cultural Affairs.
У вас есть уик-энд, чтоб уладить личные дела.
That gives you the weekend to get organised.
Без уик-эндов, без праздников...
No week-end, no holidays...
Он часто поговаривал о том, что хочет вернуться обратно на Хакни Уик.
He often talks of going back to Hackney Wick.
По Пятницам, делаю то, что мне нравится По Субботам - непринужденный уик-энд
( Sings ) Fridays I do as I please Saturday is weekend ease
Уик-энд, значит?
For the weekend, right?
- Уик-энд, уик-энд.
- Right, for the weekend.
Пригласите Фултона Норриса и его оркестр на весь уик-энд.
I should like you to engage him for the entire weekend.
У него уик-энд в Пони-Клубе, вот он и уехал рано утром со своим приятелем Тибо.
He left early, with his friend Thibault.
Если тебе это подойдет, я могу взять его на уик-енд в Трувиль.
If you want, I'll take him to Trouville for a weekend.
- За восхитительный уик-энд на природе!
- To a delightful weekend in the country.
В таком случае – за восхитительный уик-энд на природе!
In that case, to a delightful weekend in the country.
Знаешь, теперь мне кажется, что они весь уик-енд как-то странно себя вели.
But now that I think about it, they've been acting really strange all weekend.
Мы ходили туда по уик-эндам, навещать их.
We used to go out to that place on the weekends to see'em.
Я собираюсь туда на этот уик-энд.
I'm going this weekend.
Понадобится целый уик-энд.
It takes a weekend.
Но сегодня даже не уик-энд.
But it's not even the weekend.
Я провожу уик-энд с Мартином.
I'm spending the weekend with Martyn.
Мэрион, давай уедем на следующий уик-энд.
- Why, dear?
Ну конечно, отвезешь меня на полный страсти уик-энд в очередной мотель.
No more weekends and no more motels.
Авеню Уик?
It's me. Danny Isaacson.