Указатель tradutor Inglês
155 parallel translation
Я нашел последний указатель.
I found the last one.
Есть содержание, алфавитный указатель и обновленные визитки поставщиков.
It has a table of contents, an index and up-to-date vendor cards.
Часы, которые вы видите там, никакие не часы! Это указатель уровня воды. А зеленый шар на башне - это часы.
The clock you see up there is no clock... that's a water-level indicator... and the fat round ball you see on top of the tower, now that's the clock!
Они, как дорожный указатель, выведут меня на дорогу.
They're like road markers running right up my alley.
Компас, гироскоп, указатель скорости полета, высотомер.
Compass, gyro, air speed indicator, altimeter.
написал Леонардо, говорит только указатель.
By the little brass plate with his name on it.
Указатель. Мы уже близко.
The sign's right there.
Это указатель на Денвер?
Is that the Denver route mark?
Не читали указатель? Вы знали, что здесь нельзя останавливаться?
Didn't you see the sign?
Указатель даже не шелохнулся, Доктор!
It's not even on the unit marker, Doctor!
Указатель скорости на красном, доктор.
Velocity needle's hitting the red, Doctor.
Казнь состоится, когда указатель достигнет звезды.
Execution is said to take place when the pointer reaches the star.
- Указатель
- Signpost?
Второй указатель будет свидетельствовать о месте, где они находятся.
The second needle will signal the place where they are.
- Просто астральный указатель и несколько верёвочек, а?
- Just an astral pointer and some string, eh?
Вот там указатель на бульвар Сэра Фрэнсиса!
Goddamn it, there's the sign to Sir Francis Drake Boulevard!
Не могут повесить указатель : "Море".
They haven't learnt to put up a little sign, "Sea".
стала бестселлером, помимо слов "Не паникуй!", напечатанных на обложке большими веселыми буквами, — это обширный и местами достаточно точный указатель.
'apart from its relative cheapness,'and the fact it has the words "Don't Panic" 'in large friendly letters on the cover,'is its compendious and occasionally accurate glossary.
Так или иначе, там есть указатель.
Anyway, there is a sign to tell you.
В торой указатель находится в гробнице брата рыцаря.
Now, the second marker is entombed with the knight's dead brother.
Щит - второй указатель.
The shield is the second marker.
Это указатель
This here's a pointer.
Пытался все свалить на неверный указатель.
Tried to blame the whole thing on bad directions.
Сначала я думал это указатель пути.
At first I thought it was a signpost.
Я знаю, что это указатель
I know this is a hand.
А что такое указатель?
And what is a hand?
Компьютер, выведи на экран журнал службы безопасности мостика "Дефайент", звездная дата 4821 4.5, указатель времени 31 0.
Computer, display bridge security log USS Defiant, stardate 48214.5, time index 310.
Указатель фальшивый.
Actually, the trail is a fake.
Он попросил меня подержать его лазерный указатель.
He asked me to hold his laser pointer.
Вы обе можете держать мой лазерный указатель когда угодно.
Both of you can hold my laser pointer anytime.
- Не толкай указатель.
- Stop pushing the pointer.
Указатель на доске.
The pointer on the spirit board.
Ты раньше всегда толкала указатель
- No! You always used to push the pointer.
- Прю, я видела, как указатель двигался.
- Prue, I saw that pointer move.
Это не мои пальцы толкали указатель.
It wasn't my fingers sliding around on the pointer.
Видишь указатель "Cross Bronx Expressway"?
Does it say " Cross Bronx Expressway'?
Ты видела указатель на воротах.
You saw that sign on the gate.
- Сэр, я видел там дорожный указатель.
- Sir, I saw a sign back there.
указатель склонения, система навигации.
All right. What's this?
Указатель направлен в сторону горы.
Eternal Poses point in direction of this mountain.
- Идемте, теперь мы. УКАЗАТЕЛЬ : "Шервудская городская больница".
Come on, we're on.
А в конце есть указатель форм, разбитый по цветам.
Then color-coded to correspond with the forms in the back.
Там есть указатель.
There's a sign over there.
- Э-э, там... там был старый указатель.
- There was an old sign inside.
Потому что страдания это божественный указатель, что ты на верном пути.
Cause the misery is how God lets you know you're on track.
Там есть указатель.
There was a street sign.
И указатель.
And the sign.
- Указатель
- Signpost.
Нет указатель склонения А это система навигации.
Ask me another one.
Впереди указатель.
There is a sign post, up ahead.
Указатель все еще показывает на гору.
One must move towards this mountain.