Укачало tradutor Inglês
83 parallel translation
- Вас укачало?
- She's seasick.
Наверное, укачало.
Travel sickness.
Маму тогда укачало.
Mama got seasick.
Вас укачало.
You're shaken up.
Это потому, что он едет на заднем сидении, на переднем его быl не укачало.
That's because he rides in the back seat. It won't happen up front.
- Снова укачало?
- Carsick again?
Позаботьтесь об Алоизиусе, чтобы его не укачало.
Take care of Aloysius. Make sure he isn't sick.
Может быть если бы езда была бы ровнее, детей бы не укачало.
Maybe if the driving were smoother, the children would not get carsick.
Ой, болтает! Укачало! Цепляйся, не сорвись!
Hit! I'm dizzy! I'm dizzy! Hold on, don't slip off! Ten Miles, don't get in my way.
Германа укачало!
Herman's horse-sick!
И меня наняли, чтобы я выпрыгнула из торта. Но меня укачало по дороге сюда. Поэтому тот парень дал мне таблетки.
I was hired to jump out of the cake but I got airsick on the way here, and so this guy gave me these pills.
- Вообще-то меня укачало.
- I felt seasick, in fact.
- Укачало!
- Seasick...
Нет. Его просто немного укачало.
He's just got motion sickness.
Меня немного укачало.
I'm a little seasick.
ќдин раз с телкой.'отели трахнутьс € на карусели, но мен € укачало, не дала.
We were about to fuck on the carousel and I got sick, started puking.
Просто немного укачало.
Just a little motion sickness.
Ну, может меня просто укачало в машине.
Probably just carsick.
Тебя укачало?
Carsick?
Меня немного укачало.
A little motion sickness going on.
То вверх, то вниз. Меня укачало сильней, чем с утренней выпивки.
All this going uphill and downhill, uphill and downhill, it's made me dizzier than the booze this morning.
Укачало вас по ходу?
Are you motion sick or what?
Тебя укачало в лодке.
You were seasick in the boat.
Укачало.
Just carsick.
Укачало?
Seasick?
— В одном из таких круизов на Бермудах меня укачало.
- I got seasick in Bermuda on one of those.
Да. Я же говорил, что тебе не стоило плыть. Меня не укачало, Чжин.
Yeah.
- Его там укачало, как на море.
- He gets seasick.
- Меня немного укачало.
- I'm feeling a little queasy.
Меня укачало. Можете немного аккуратнее?
I'm just a little - I'm a little prone to motion sickness.
И всех нас укачало в машине. А у мамы был припасен пакет для каждого из нас.
We all got carsick but Mama had a plastic bag for each of us.
Его укачало от катания на листике?
He gets nauseous sliding on leaves? Sheesh.
Тебя что, укачало?
Were you car sick?
Ну конечно меня укачало!
Of course I wasn't car sick.
Иногда, но сегодня меня... - Если честно, просто укачало.
Sometimes but today I'm... a little more prone to seasickness.
Фишер цел. Правда, его укачало.
Fischer's okay, unless he gets carsick.
Мою интуицию укачало.
My gut is carsick.
Меня укачало.
I get carsick.
- Не укачало?
- Was it bumpy?
- Укачало?
- Seasick?
Тебя опять укачало?
You're not going to get carsick again?
Если бы Синди только присела в каноэ, ее бы тут же сильно укачало.
If Cindi as much as sat in a canoe, she'd get violently seasick.
У меня болит голова, меня укачало.
I just have a headache from motion sickness.
Он так и сказал, что его укачало?
Did he actually say he was seasick?
Да тебя же на "Пиратах Карибского моря" укачало.
You got seasick on Pirates of the Caribbean.
Лючилла, ты чего кислая, укачало?
Be glad, Lucilla! What is wrong? Do not you feel better?
Укачало!
I'm dizzy!
Укачало.
She's seasick.
Его не укачало?
He's not getting car sick, is he?
- Укачало?
- Are you getting motion sickness?
- Вообще-то, Тедди укачало.
- Uh, Teddy's seasick, actually.