Уколы tradutor Inglês
295 parallel translation
Я всё делаю и делаю эти уколы...
I used to get that shot all the time.
И сколько вам ещё делать эти уколы?
How long do you have to inject this medicine?
Ты даешь мне порошки, таблетки, ванны, уколы, клизмы...
You give me powders, pills, baths, injections, enemas...
Зонды, зажимы, уколы.
Probe, pinch, push.
Вы знали, что ее секретарь был ее сиделкой и делал уколы?
Did you know that her secretary gave her injections?
Ты считал, что ничего страшного в повторяющихся приступах нет, и попросил ее секретаря делать... ей уколы.
You think it was natural, her constant fainting spells and injections from her secretary? I think it's natural that she died with a doctor like you.
Потом у братьев Майо. Уколы, гипноз, минеральные ванны.
Then there were the Mayo brothers, injections, hypnosis, mineral baths.
Я ненавижу уколы.
I hate injections.
Ведь он делает эти уколы собакам, когда что-то идёт не так.
There are those injections he gives the dogs when things go wrong!
А ему уколы делают?
I wonder if he gets jabbed in the backside, too.
" Этот старик, которому я делаю уколы в задницу, уже вошел в учебники истории.
"This old gent whose backside I jab... " already has his name in the history books.
Возьмите обезболивающее и шприц. Я умею делать уколы.
We need saline, castor oil, and a syringe so I can give him an injection.
Я предполагаю, что его друзьям тоже сделали уколы.
Now, my guess is that his friends have had their shots too.
Он делал мне уколы... от гриппа.
He gave me an injection... for influenza.
У меня печень больная - так я делаю уколы.
I'm getting injections for my liver.
Уколы от полиомиелита.
Polio shots.
Ты очень хорошо делаешь уколы.
You're very good at it.
Его ж на уколы вести надо!
Need to take him for an injection.
- Умеешь делать уколы?
- Antibiotics!
Никаких прогулок и самые болезненные уколы!
And no walks, and injections of the foulest kind!
Затем так получилось, что нам пришлось принять к себе Анну, которая мне помогала – мне нужно делать уколы.
Then it so happened that we had to take Anna in, who helps me, I have to get these shots.
Дал ей какие-то порошки, уколы делал.
I went to a doctor. He prescribed her pills and injections, all in vain.
Он будет ухаживать за больными, выписывать рецепты, делать уколы, слушать музыку...
He'll look after his patients,... write prescriptions, do injections,... listen to music...
Ничего не хочу знать Я уже опаздываю на уколы
I don't want to know. I'm late for my injection.
Теперь значит уколы
So it's injections now.
Я опаздываю на уколы
I'm late for my injection.
Я иду на уколы
I'm going for my injection.
Извини, но я опаздываю на уколы
Forgive me, but I'm late for my injection.
Я хочу попросить напрямую, что если ей это кажется справедливым, то пускай мне больше не ставят все эти уколы.
I am going to ask directly that if she seems fine, I do not have to make more shots.
Придется уколы делать.
Fiddle-dee-dee. That will require a tetanus shot.
Она делала себе уколы, чтобы потерять вес?
She injected herself in order to lose weight?
Вы имеете ввиду, что Джонатан Кейс делал себе уколы также?
You mean Jonathan Keyes injected himself, too?
Мы до сих пор не можем доказать, что миссис Кейс делала уколы.
We still can't prove Mrs. Keyes did the injecting.
Вит Фергюсон даст показания под присягой... что мистер Кейс никогда не делал себе уколы.
Whit Ferguson signed an affidavit... saying that Mr. Keyes never injected himself.
Я не делала себе уколы много месяцев.
I haven't injected myself for several months.
Вначале, но когда я отказалась делать ему уколы... его тщеславие перевесило страх.
At first, but when I refused to inject him... his vanity overcame his fear.
Тем не менее, Вы сервировали стол... прекрасно зная, что это непременно заставит его... делать себе уколы потенциально опасным наркотиком?
Yet you served it... knowing full well that it would surely cause him... to inject himself with a potentially dangerous drug?
Но то, что Миссис Кейс выбирала меню... она ведь знала, что он будет переедать и делать себе уколы после этого?
But that Mrs. Keyes chose the menu... she knew that he'd overeat and shoot up afterwards?
"уколы для слона". "Огромное декоративное пончо".
'Shots for elephant.''Oversized decorative poncho'!
Я работаю весь день, и мне еще выдерживать твои уколы.
I work all the hours God sends just to keep you in insults.
Я устал делать уколы от столбняка каждый раз, когда я одеваюсь!
I get tetanus shots every time I get dressed!
Уколы и прогулки.
Shots and trots.
Я принимаю таблетки, делаю уколы.
I'm taking pills and having injections.
- Эти уколы обезболят то место, откуда будут пересаживаться волосы.
These shots will deaden the nerve area... where your hair transplants will be.
Но мне не надо делать уколы!
Well, I don't have any injection to do, but...
Через каждые 4 часа я должен был делать ему внутримышечные уколы антибиотиков.
Every 4 hours, I had to give him an intramuscular injection.
Я не стал делать ему другие уколы... Остальные ампулы я вылил в туалет.
I emptied the needles into the sink.
— пр € танна € в библиотеке √ арвардской Ўколы Ѕогослови € и остававша € с € два дес € тилети € под замком, эта докторска € диссертаци € описывает исследовательский проект немыслимый сегодн € : эксперимент исследующий эффект психоделических наркотиков на религиозный опыт студентов-св € щеннослужителей.
Hidden in the library of the Harvard Divinity School and kept for 2 decades under lock and key here is a doctoral thesis describing a research project unthinkable today : an experiment to discover the effect of psychedelic drugs on the religious experience of student priests.
Я ставлю ему уколы формазина.
I'm giving him shots of Formazine.
А то внутривенные уколы - не фонтан, не фонтан.
I've seen better!
- Послушай, это очень болезненные уколы.
Listen.