Улавливаете tradutor Inglês
61 parallel translation
Мистер Нейгел, вы, похоже, не улавливаете сути.
Mr Nagel, you're not getting the point.
- Улавливаете ли вы нюанс?
Oh!
- Вы улавливаете, мистер -
- You follow me, Mr...?
- Улавливаете, Фрейзер?
- Do you follow me, Fraser?
Улавливаете мысль?
Do you follow me, eh?
Улавливаете?
I've come, see?
Ќо такой женщине было бы опасно измен € ть, улавливаете мысль?
Dangerous lady to lock horns with, if you know what I mean.
- Улавливаете суть, а?
Let me check. Will you listen to logic, please?
- Улавливаете разницу?
- Getting the difference?
Улавливаете?
Are you getting it?
- Вы улавливаете ход моих мыслей?
- You do follow my train of reasoning? - No.
Улавливаете?
See what I'm saying?
Неважно, кто режиссер, какой у него стиль, вы улавливаете его и копируете до мельчайших деталей.
No matter who the director is, or what his directing style is you capture that style and re - produce it perfectly to the last detail.
Беру вашего малыша, улавливаете?
I take your little thing. See?
Улавливаете мысль, Фоули?
Do you copy me, Foley?
Улавливаете, к чему я веду?
Does the progression escape you?
Улавливаете логику?
Do you see the logic here?
Чёрные националисты и парочка бледных детективов явно не найдут общий язык, улавливаете?
You know, I say a Black Nationalist and two whiter shades of pale detectives don't exactly interface, you catch my drift?
Улавливаете идею?
You get the idea?
Они там добивались согласия веками, Вы улавливаете о чём это всё?
They've been doing the Agreement for ages, do you get this on...?
Не обязательно в этом порядке, но вы улавливаете идею?
Not necessarily in that order, but you get the idea?
Если улавливаете намек.
If you catch my drift.
Улавливаете, что я говорю?
Know what I'm saying?
Паршивый маленький луч света в свете дня, если вы улавливаете, о чем я.
Bloody little daylight in the daylight, if you catch my drift.
Вы ведь улавливаете ситуацию?
You grasp the situation, right? .
Улавливаете?
Junior, Senior. Can you follow that?
Улавливаете?
Catch my drift?
И никакого смысла вы в этом не улавливаете?
There's no significance you can see?
Улавливаете суть?
Is this hitting anybody?
Вы не правы, вы не улавливаете смысл происходящего.
'( You're wrong! You're utterly missing the point!
Связь улавливаете?
Do you, uh, see the pattern here?
Вы улавливаете тут какую-то мысль?
Do they mean anything to you?
Мне нравится то, как вы улавливаете, что чувствуете, и с портретом Дэвида вам это тоже удалось.
I love the way you capture how you feel and you managed to do that with your painting of David as well.
Что ж, Вы очевидно, улавливаете.
Well, you're obviously up to speed.
Не улавливаете связи, сэр?
Do you not comprehend the nexus, sir?
Не улавливаете связи в вашем-то возрасте?
The connections inexorable of this age?
- Улавливаете?
- Follow up?
-... если вы улавливаете ход моих мыслей.
in attention, if you get my drift.
Не улавливаете?
Not even a little?
Город хищниц. Если Вы смотрите это без бокала вина в руке, Вы не совсем улавливаете суть.
_
Вы не улавливаете?
Don't you guys get it?
Очевидно, вы не улавливаете иронию.
Clearly, you didn't consider the irony.
В смысле, кому нужны М-16 для охраны молочных контейнеров, улавливаете, что я имею в виду?
I mean, who needs an M-16 to guard milk jugs, you know what I mean?
Онилл - троюродный брат Эйдана Келли, владельца "Келли Констракшнс".... улавливаете?
O'Neill is the second cousin of Aidan Kelly of Kelly Construction... ring a bell?
Улавливаете?
You dig?
Улавливаете?
You follow that?
Вы улавливаете?
You understand?
Улавливаете? - Ну!
See the point?
Улавливаете картинку?
Get the picture?
Улавливаете?
You know what I mean?
Улавливаете мысль?
You get the idea?