Умное tradutor Inglês
246 parallel translation
Я бы хотела пойти с тобой куда-нибудь в умное место, в оперу.
I'd like to go someplace smart with you, like the opera.
Мой дорогой друг, это очень умное решение.
MY DEAR FELLOW, THAT'S VERY INTELLIGENT OF YOU.
Как умно. Это самое умное, что я мог бы сделать.
That'd be about the smartest thing I ever did.
Спроси что-нибудь умное.
Ask some intelligent questions.
Ты всегда выдаешь что-нибудь умное, когда надо помолчать.
You always say the smart thing at a dumb time.
"Мы взяли с собой Гребуе - местную собаку, это большое, умное и доброе существо."
"for a walk in the forest. " We took Gribouille, the farmer's dog...
"Большое, доброе и умное существо... еще ничего не распустилось, здесь так спокойно..."
- Dunno. "... A big, bonny, gentle animal. "
Такое умное лицо.
What a great face.
Наверное, Фрейд сказал бы по этому поводу что-нибудь умное, но в папином случае все совсем не так.
I know that sounds terribly Freudian, but in this case, I don't think it is.
Очень умное замечание!
That's a smart comment.
Очень умное объяснение.
Very intelligent reasoning.
Я должен сказать сейчас что-то умное и светлое, не так ли?
I should say something light and clever, shouldn't I?
Это существо менее умное.
This creature is less intelligent.
- Какое у него умное лицо.
Oh yes!
Сражаясь, я должен помнить, что это умное, высокоразвитое существо. Капитан космического корабля, как и я сам.
I must fight to remember that this is an intelligent, highly advanced individual, the captain of a starship, like myself.
Капитан, Хорта - удивительно умное и чувствительное существо, с безупречным вкусом.
Captain, the Horta is a remarkably intelligent and sensitive creature with impeccable taste.
Этот кот - единственное умное животное в округе.
He's the only intelligent animal in the area.
Умное решение, дискретность гарантирована.
Very wise. I promise to keep it secret.
Я не понимаю, ты сделал что-то очень умное?
I do not understand. You did something clever?
Первое умное слово за весь вечер.
- Isn't that true, Mamie?
- Это умное предложение.
That's what we need!
- Самое умное животное... - Ну? ... это свинья.
The smartest animal is the pig.
Эй, тренер, а ты что скажешь, какое животное самое умное?
Coach, who do you say is the smartest animal?
Ты когда нибудь слышала более умное заявление?
Have you ever heard a more intelligent statement?
Я думал, что ты придумаешь что-нибудь более умное.
Think up something more intelligent!
Самка, которую вы называете Первым помощником, умнее. Она произведет очень умное потомство.
The female you call Number One has the superior mind... and would produce highly intelligent children.
Meлин, я бы сказала что-то умное, но нет слов.
I really wish I had some words of wisdom, but I dont.
Очень умное замечание.
Spoken like a true smart-ass.
Центр Клэмпа - самое продвинутое "умное здание" в Америке. Последние достижения в обеспечении безопасности, связи и климата.
Clamp Centre is the most advanced "smart building" in America with the latest in security, communications and climate control.
- Умное название.
- Clever title.
Вот самое умное лицо, которое я сегодня видел.
The most intelligent face that I've seen all day.
Папочка просто принял решение - самое умное за последний год.
Daddy just made the smartest decision that he's made all year.
Скажи что-нибудь умное.
Say something clever.
Я все-таки сделал что-то умное, я же сделал что-то умное, да?
I DID A SMART THING, DIDN'T I?
Недвижимость - это умное вложение денег сегодня.
Real estate is a smart investment today.
Теперь твоя очередь сказать что-то умное.
Now it's your turn to say something smart.
Такое умное животное вроде него очень привлекает внимание.
That animal would be a fine attraction.
- А это умное оружие.
- Yes. - And these are smart weapons.
Послушай, самое умное будет держаться от него подальше.
Well, listen, you would be wise to keep your distance from him.
Капитан может даже позволить тебе делать, что я прошу, по крайней мере, пока кто-нибудь не найдет способ поймать меня в какое-нибудь стасис-поле или другое умное устройство, которое ты уже выдумываешь.
The Captain may even allow you to do what I'm asking at least until someone figures out a way to catch me in some sort of stasis field or some other clever device you're already dreaming up.
Очень умное создание, которое живет в каком-то таком месте, которое мы и представить себе не можем.
Why not? An abosultely smart creature living somewhere
Что-нибудь смелое и умное
Something brave and clever.
Можешь сказать чё-нибудь, ну, умное, что ли?
Got any, like, words of wisdom or whatever?
Достаточно, чтобы предположить, что кто-то сделал что-то невероятно умное, но в то же время - невыразимо глупое.
Enough to suggest that someone's done something amazingly clever but, at the same time, unutterably stupid.
Это самое умное что ты сказал за неделю.
Singing songs...
Это самое умное что ты сказал за неделю.
That is the smartest thing you've said all week.
Может, ты и самое умное животное на свете но, всё равно, животное.
She may be the smartest animal in the world but she's still just an animal.
Это умное ТВ шоу.
This is the smartest show on TV.
Я очень умное радио, забочусь о тебе и хочу, чтобы ты меня выключил.
I'm a very smart radio, and I care about you, and I want you to turn me off.
На редкость умное рассуждение.
A very scintillate deduction.
Что-нибудь умное.
Something clever.